Лучший ответ
Ответы
-
-
1 0
feolka (37) 6 (7395)21442 16 лет
дело в том, что исторически в той же Англим жили англичане и только, там небыло таких кровосмешений как в Росии, из чего выработалось мнение, скажем так ( не совсем точное слово ), не разделять понятие национальности и подданства - живёшь в Англии - англичанен, так же и в США. Поэтому не было надобности этого слова. Хорошая сторона, что нет розни по нац. признаку. В Латвии до определённого времени была та же ситуация.
Россия же, как известно, из покон веков является многонациональной страной, из этого и присутствие этих понятий. -
0 0
electra_karin 6 (7510)21338 16 лет
хм...zoris не правда...у меня в паспоте написано - гражданство - латвиете...а национальность- криевиете...так что это тут не причём,тут речь о том,что они не могут придумать 2-ое слово...
-
0 0
Serg2 (51) 7 (28359)3721 16 лет
Ну в современном русском языке слово латвиец тоже практически не используется.
Как правило говорят: "гражданин Латвии" или "житель Латвии". Так что это происходит
во многих современных языках. Или по крайней мере в тех странах, где национальность
не имеет такого значения по сравнению с гражданством или местом жительства... -
0 0
_Juice_ 4 (2031)36 16 лет
Согласен - выше сказали, что, например, в английском изначально подразумевается, что гражданство и национальность человека совпадают. Тем не менее есть слова, чтобы различить эти 2 понятия:
'nationality', 'citizenship' - это гражданство; национальность - 'ethnicity' -
-
0 1
timuchin 6 (10980)2919 16 лет
национпльность - таутиба(лат) нашаналити (англ) /// гражданство - пилсониба (лат) ситезеншип (англ) Так что далеко не одно слова-импрув ёр инглиш анд латвиян.