Лучший ответ

    1.  8 0

    FighteR (34) 7 (88397)726968 10 лет  

    Почему Жуковский оставляет безымянной даму, а Лермонтов – рыцаря? (Кстати, у Шиллера оба героя названы по именам.)
    Возможные варианты ответов:
    1. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, который взят им у автора. А второго героя он придумывает сам, он не такой, как у Шиллера, поэтому автор оставляет его безымянным.
    2. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, поступок которого для него важнее. Жуковский пишет, скорее, о поступке рыцаря, а Лермонтов – о поступке дамы.
    3. Лермонтов пишет, скорее, лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь – он сам, и поэт не дает ему имени.

    Урок 63 И. Ф.Шиллер http://tak-to-ent.net/load/219-1-0-3143
    Урок 32 (Иоганн Фридрих Шиллер)
    http://www.prosv.ru/ebooks/Eremina_Uroki-literaturi_6kl/3.html

Ответы

    1.  1 0

    лёша магалям 1 (103)1 10 лет  

    ну что тебе сказать, я сам не знаю где искать дословного ответа ты негде не найдёшь, но советую тебе на уроках слушать что тебе говорят,а не с подружками ляляля   

    1.  1 0

    ovod (76) 7 (86376)81875 10 лет  

    В оригинале у Шиллера названы оба героя: и рыцарь, и дама. Поэтому выбранные Жуковским и Лермонтовым варианты перевода отражают их личное, субъективное восприятие произведения. В свете этого, весьма правдоподбным представляется мнение, которое процитировал FighteR (34):

    2. Каждый переводчик оставляет имя у того героя, поступок которого для него важнее. Жуковский пишет, скорее, о поступке рыцаря, а Лермонтов – о поступке дамы.
    Точнее могли бы сказать только Жуковский и Лермонтов.

    1.  0 1

    zelurog 6 (18780)32583 10 лет  

    из Шиллера тока про Инквизитора что-то знаю  

    1.  0 2

    deemon_30 1 (73)19 10 лет  

    ааааааааа домашку задали или контроша будет по этому вопросу

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system