Лучший ответ

    1.  9 0

    Вилли 5 (2709)21963 14 лет  

      

Ответы

    1.  0 0

    XoXaTyH 7 (63914)528112 14 лет  

    А что, нашла чистый забор? Полным-полно!!

    1.  0 0

    Biznesman 6 (9884)229 14 лет  

    Это все равно что приглашать изучать японский язык по–японски. Тем, кто освоил иероглифы и понимает екст объявления, курсы японского для начинающих уже не нужны! .... И без того есть раздрай и шатание в нетитульной среде. ..... Очень много русских заимствований в нецензурной форме!!!  

    1.  0 0

    Сая (34) 7 (88630)9149425 14 лет  

    если не правильно слово написать, то может получиться и мат

Похожие вопросы

  • Есть ли в японском языке нецензурные иероглифы?
      
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
    eto dlja vsex perevod4ikov nepoznanoe........
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
      
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
    угу
    и срисованы они с нащих заборов
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
    крестик, игрек и непонятный иероглиф, похожий на Й ;))
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
      
      
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
        Самый известный, ключевой  китайский   мат  можно бесспорно считать 肏 “cao4”. Почти все китайцы знают его, но не все знают, как он пишется. Многие ошибочно считают, что он пишется так “操”. Но это не так. Иероглиф очень древний, он не упрощался со старых времён. Состоит из ключа “入” ru4 «входить» (не ren2 «человек»), и графемы “肉” rou4 «мясо». Известно, что графема “肉” (как ключ – “月”) обозначает – тело, внутренности. Без труда можно увидеть «внутреннею логику» иероглифа.
    Внимание: под катом находится ненормативная русская и китайская лексика.


    Итак, 5-ое издание 2005 года словаря Современного Китайского языка поясняет смысл иероглифа “肏”:
    “骂人用的下流话,指男子的性交动作”- вульгарное, матершинное выражение, обозначает сексуальное (половое) действие мужчины.
    Ну, естественно «действие мужчины», как известно, женщине «входить» затруднительно (по крайней мере, так было до римлян).
    Многие китайцы с ухмылкой, и явной работой мысли на лице, читают этот иероглиф «ru4 rou4».
    «Мол, «войти в мясо», хм?!»
    А говорить-то умеют все:
    «肏你妈!», доносится с одного угла.
    «肏!啥鸡巴玩意儿?», с другого.
    Этим словом, как и русским, выражается большая гамма настроений – от досады до радости, от злости до недоумения.
    Попробуем привести как можно больше примеров с «адекватным переводом»:
    肏! 是这样啊! – Бля-я, так вот в чём дело!
    咹们贼嘎地(an men zei ga di), 肏他妈, 天不怕地不怕, 肏他妈, 想建立自己帝国,肏他妈.
    А мы-то тута, ёдрён-батон, нихуя не боимся, хотим тут свою, едрён-батон, империю забацать.
    肏你妈啦个屄, 你, 他妈, 不知道就跟我说, 还装屄呀! – Да разьеби твою мать, ты, если нихуя не знаешь, так спроси, ещё выёбываешься!
    肏, 达利是个画家呀. – Блять, Дали это художник.
    Примеры можно приводить до бесконечности, мат можно поместить в любое место предложения. И ещё в нём трудно ошибиться, т.к. он единственный иероглиф на транскрипцию «cao» четвёртого тона.

    Прошу прощения за мат.
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
  • А у китайцев есть нецензурные иероглифы?
      

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system