Лучший ответ

    1.  1 0

    kirsanoff 6 (5370)32054 15 лет  

    моя теория - по идее страсть,любовь и тому подобные прелетси очень переплетены с испанской культурой. Все знаю испанские и мексиканские мыльные оперы. Они там очень часто произносят слова - Te quiero - что в переводе означает -я люблю тебя. Но а так-же глагол quiero в первую очередь переводится как хотеть. к примеру - Yo quiero - я хочу +) так что можно преположить что от испансов это и пошло +) всему виной дословный перевод +) (учу испанский в инсте)  

Ответы

    1.  1 0

    Сварчик (32) 4 (1745)1930 15 лет  

    Я хочу твое тело

    1.  0 0

    Shtolnja 6 (16577)62687 15 лет  

    I want you

    1.  0 0

    VajsaZapletnikov (37) 5 (3480)1129 15 лет  

    давай я тебе в дуну  

    1.  0 0

    ljolisjka 4 (1773)620 15 лет  

    сокращённое- я хочу тебя спросить- не желаешь ли заняться сексом

    1.  0 0

    SpaM_Forever (30) 6 (6468)31452 15 лет  

    ну просто до 1821 года на Руси было принято говорить не хочу, ну а потом собрались филологи и думают сделать новое что то... убрали не! И пошло поехало!

    1.  0 0

    rokovaja 5 (4361)1312 15 лет  

    просто каждый в силу своей испорченности дополняет фразу смыслом, не дождавшись полного предложения!

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system