Лучший ответ

    1.  5 1

    ovod (76) 7 (86376)81875 10 лет  

    Так и называется: пумперникель.
    Это слово и в латышском и в русском языках заимствовано из немецкого. Хотя исторический немецкий пумперникель - это совсем не то, что наш. Немецкий - это специальный вид хлеба, а наш - вид сладкого пряника. Сходство только визуальное, и оба - мучной продукт.

Ответы

    1.  8 0

    FighteR (34) 7 (88397)726968 10 лет  

    Пумперникель (вестфальский ржаной хлеб).  Изначально это было название грубого крестьянского хлеба (очень тёмный, тяжёлый, плотный, сочный и чуть сладковатый хлеб). Настоящий пумперникель появился более 400 лет назад и выглядел, как на фото.


    Пирожное на основе пумперникеля выглядело очень просто - ломоть ржаного хлеба, сверху – масло, затем - кусочек хлеба с изюмом. Рецепт, дополненный кондитерскими "излишествами", популярен до сих пор.

    То, что сейчас часто называют "пуперникель" - это фантазии пекарей.
    Название хлеба имеет свою историю, есть и книга американского писателя "Пуперникель". Интересно, почитай при желании.

    1.  5 0

    mark.vudu (39) 7 (49967)717146 10 лет  

    pumpernmiķelis
    коржик

    1.  1 0

    дика_класная 7 (61343)1054196 10 лет  

    ну по русски это называют коврижка, но в Латвии это-пумперникель)))

    1.  1 0

    Himonas 7 (36797)51346 10 лет  

    Правильно = pumpermikelis - коржик
    В переводе со старолатышского = накаченный Микелись.

    1.  0 0

    ЗлаяБананина 4 (1991)1359 10 лет  

    коржик

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system