Лучший ответ

    1.  1 0

    Rigonda (54) 7 (74519)41396 14 лет  

    что,что,
    любая плоскость может Улыбнуть,
    а любая Смешная-довести до слёз,
    так что : или:)))))

Ответы

    1.  1 0

    Be_Positive 7 (32028)648138 14 лет  

      смешная, она радует глаз больше  

    1.  1 0

    Vernaya 7 (20374)316106 14 лет  

    Острая!))

    1.  1 0

    V0VA 8 (109782)825136 14 лет  

    Выпуклая и серьёзная.
    Кстати, о чём речь?

    1.  0 0

    Anna252008 (40) 5 (4066)340144 14 лет  

    Плоская до смеха... :)))))))))))))

    1.  0 0

    Abdull-Zhelman (44) 7 (26329)52760 14 лет  

    Выпуклая и серьёзная.
    Кстати, о чём речь?

    да-да.ты о чём?

    1.  0 0

    НоуПремиал (33) 8 (183489)7136431 14 лет  

    Плоскашная

    1.  0 0

    star-ik 4 (2311)11761 14 лет  

    смешная камбала.

    1.  0 0

    munkss (38) 8 (207590)537204 14 лет  

    Чёрная - можно рассказывать даже на похоронах - цвет соответсвует  

Похожие вопросы

  • какие у вас тёплые-смешные воспоминания связанные с вашей второй половинкой лучше запомнились?
    когда мы, в новогодний вечер шли по заснеженной дороге к друзьям,державшись заруки и напeвали песни :"Krec-Искры" "Дэфолиант-One Love"
  • Для вас 'comedy club' смешной, а прожектор? Что лучше/смешнее?
    Нынешний comedy club уже не тот =[
  • Нужны смешные, тупые, короткие, остроумные вопросы? Чем больше тем лучше!
    zachem mne holodiljnik, esli ja ne kurju ?
  • Подкажите пожалусйта классный стих про бухгалтера - прикольный смешной =) Если это будет пародия на стих о любви -лучше.
    Бухгалтер там судьба и финансист она же.
    Она не деньги на него кладёт.
    Любовь, болезни, радость – всё туда же.
    По дебету – любовь, успех, почёт,
    По кредиту – болезнь и неудачи.
    Судьба бесстрастно свой ведёт учёт,
    Она судьба – и ей нельзя иначе!
    Хочу, бухгалтер, пожелать тебе
    Пусть каждый раз на день рождения новый
    (Хоть много раз пересчитать судьбе)
    Остаток будет только дебетовый!
    Нет, вы не Байрон, вы другой
    Судьбы причудливый избранник.
    Вы, как Хайям - такой же странник,
    Но только с русскою душой!
    Бухгалтер, аналитик, практик,
    Как все они, и вы романтик.
    Всегда мы знали в этом плане
    Ваш дух немало совершит.
    В уме большом, как в океане,
    Прожектов славных груз лежит.
    Никто не может, как ни думай,
    Ума изведать тайны. Но!
    Сокрытые все Ваши думы
    Узнают в Думе все равно!

    Гимн бухгалтера

    Наша служба и опасна и трудна,
    Но начальству не всегда она видна.
    День за днем и год за годом мы сдаем отчет.
    Раз в полгода, и в квартал, и в Новый год.

    Регулярно ноги нас несут туда,
    Где налоговый инспектор ждет всегда,
    Будет очень рад принять от нас
    Декларацию, стандарты, прибыль.., водку, пиво, квас.

    А когда с работы движемся домой,
    То тяжелые портфели мы несем с собой,
    На досуге изучать прилежно будем мы
    Изменения в законах, НДС.., а потом варить супы.

    Вот и снова наступает праздник твой,
    Так почувствуй же себя супер-звездой!
    Со стола сними журналы все свои,
    В дар тебе на нем стоят прекрасные цветы!

    О, бухгалтер, должен помнить ты всегда,
    Дома ты – любимый муж или жена.
    И когда вернешься в круг семьи родной,
    То расслабься, улыбнись и будь собой!
    ====================================

    Ах, нелегкая судьба -
    Все-то цифры и бумаги.
    Где же чары, ворожба,
    Где волшебники и маги?
    Денег в их руках немало,
    Фирмы ломятся счета.
    Что к бухгалтерам попало,
    То пропало навсегда.
    Избегают в жизни трещин,
    Обойдут в делах овраги...
    Опасайтесь этих женщин,
    Вы, волшебники и маги!

  • что вам лучше всех запомнилось смешное в то время когда вы учились в начальных классах?
    Как мы на ритмике себе пааару выбирали))
    хаха или вот, Моя подруга купила себе маленькую пачку чипсов... достала из нее самую большу и давай ее облизывать со всех сторон)) а пацан с класса забрал ее и съел)   
    или вот) как то сидели на концерте и какая то училка дала мне конфету)  со мной рядом еще сидели 2 подруги.. нуу мы не знали, как ее поделить и по кругу ее пускали)).. каждый по 30 секунд ее сосал
  • Подскажите хорошую, добрую комедию, чтобы было интересно и смешно? Желательно без глупого юмора (т.е. чем старше, тем лучше)
    1) "Жандарм из Сен-Тропе"
    2) "Жандарм в Нью-Йорке"
    3) "Жандарм женится"
    4) "Жандарм на прогулке"
    5) "Жандарм и инопланетяне"
    6) "Жандарм и жандарметки"
  • Придумайте прикольный и смешной вид спорта?
    Футбол на трехугольном поле,с 2 квадратными мячами,3 командами, а арбитр-гейактив выдает исключительно Голубые карточки с надписью "Пратииииивный!" понравившимся\провинившимся игрокам.
  • какие самые смешные опечатки помните?
    Привет Бля. Юля*
  • Что для вас смешнее ?
  • Какие знаете смешные переводы?
    Nobody cares — «нет взаимопонимания» («никого не волнует»)
    She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «она была оставлена в покое»)
    The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («неизолированный провод проходит под тележкой крана»), есть вариант «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Неизолированный провод проходит под тележкой»).
    Can you hear me? — «ты можешь меня здесь?» («ты меня слышишь?»)
    Undressed custom model — «голая таможенная модель» («необработанная модель на заказ»)
    Manicure — «деньги лечат» [Money cure] («маникюр»)
    I’m just asking — «я всего лишь король жоп» [I’m just an ass king] («я просто спрашиваю»)
    I have been there — «У меня там фасоль» [I have a bean there] («я там был»)
    Blues — «голубые» («блюз»; «хандра», «тоска»)
    God only knows — «единственный нос бога» [God’s only nose] («одному Богу известно»)
    Click here to get more information — «щелкните здесь и получите море информации» («щелкните здесь чтобы получить больше информации»)
    We are the champions — «мы — шампиньоны» («мы — чемпионы»)
    Do you feel alright? — «ты справа всех знаешь?» [Do you know everyone on the right?] («ты нормально себя чувствуешь?»)
    Bye bye baby, baby good bye — «купи купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка» ['Buy' instead of вместо 'bye'] («прощай детка, детка, до свидания»)
    To be or not to be? — «пчеле или не пчеле?» ['Bee' вместо 'be'] («быть или не быть?»)
    I fell in love — «я свалился в любовь» («я влюбился»)
    Just in case — «только в портфеле» («на всякий случай»)
    I will never give up — «меня никогда не тошнит» [I never throw up] («я никогда не сдамся»)
    Oh, dear — «ах, олень» [Oh, deer] («о, дорогой/дорогая»)
    I saw my honey today — «я пилю мой мед сегодня» («я видел сегодня мою милую/милого», а ещё есть вариант с женским именем Honey)
    I’m going to make you mine — «я иду копать тебе шахту» или по версии гуголя: «я собираюсь сделать вам разминированием» («я сделаю так, что ты будешь моей/моим»)
    Brand New — «новый бренд» [New brand] («совершенно новый»)
    Iron Man — «человек-утюг» («железный человек»)
    May God be with you — «майская хорошая пчелка с тобой» [May good bee is with you] («да пребудет Господь с тобой», благословение такое)
    Finnish people — «конченные люди» («финский народ», финны)
    Bad influence — «плохая простуда» [Bad flu/influenza] («плохое влияние»)
    Good products — «Бог на стороне уток» [God pro ducks] («хорошие продукты»)
    Let’s have a party — «давайте организуем партию» («давайте устроим вечеринку»)[5]
    Watch out! — «вне часов!» («осторожно», «берегись»)
    I know his story well — «я знаю его исторический колодец» («я хорошо знаю его историю/рассказ»)
    Let it be! — «давайте съедим пчелу!» [Let’s eat a bee!] («оставь», «не трогай», букв. «пусть как/что будет/было», «не мешай»)
    Press space bar to continue [operation] — «космический бар прессы продолжит [работу]» («жми на „пробел“ чтобы продолжить/завершить [действие]»)[6]
    — How do you do? — All right. «— Как ты это делаешь? — Всегда правой» [...Always with right] («— как дела? — Нормально»)
    Kernel bug — «ядрёна вошь» («баг в ядре»)
    I love you baby — «я люблю вас, бабы!» («я люблю тебя, детка»)
    I write — «я — привидение» [I’m a wraith] («я пишу»)
    ''Save game'' menu — «сохранить игровое меню» («меню сохранения игры»)
    Polite Bureau — «вежливый комод», «политбюро» («бюро добрых услуг»)
    Insert keyframe — «вставит клавиатуру» («вставить ключевой кадр», пиратский перевод Macromedia Flash 8)
    Zoom Out — «удалить» («отдалить/уменьшить мастаб», пиратский перевод Adobe Photoshop 5)
    Oh, my bad — «о, моя плохая!» («О, моя вина», «Ой, [я] облажался/накосячил»)
    Last night — «последняя ночь» («вчера вечером/ночью»)
    5 turns left — «5 поворотов налево» [5 turns to left] («осталось 5 ходов»)
    Press escape — «спасение/побег пресса/прессы, Корреспондентский переход» («жми на „Esc“»)
    I am feeling blue — «я чувствую себя голубым» («мне грустно») — Правильнее было бы перевести: «Я чувствую голубого», а это уже другой коленкор!
    It’s in your eyes — «это в твоём льду/рисе» [It’s in your ice/rice] («это в твоих глазах»)
    Championship — «корабль чемпионов» [Champions' ship] («чемпионат»)
    Showtime! — «показать время» («время шоу», идиома, аналог «поехали/понеслась»)
    Be careful, this is a con — «будь осторожен, это конь» [Be carfeul, this is a steed/horse/knight] («будь осторожен, это надувательство/кидалово», или ещё куча значений по контексту)
    He is ill — «здесь ил» («он болен»)
    Give me a break — «дай мне перелом» («дай мне паузу [передохнуть]», в переносном «кончай валить всё это на меня»)
    Are you afraid? — «ты что, Фрейд?» («ты боишься?»)
    Die, die, die — «дай, дай, дай а» («умри, умри, умри», да, К.О. был здесь)
    Save — «Спасите» («Сохранить»).
    Musical Player — «Музыкальный Игрок» («музыкальный проигрыватель»).
    Clear — «Ясно» («Очистить»).
    I’m Sunny — «я являюсь Блистательная» («я — Санни», имя такое)
    Обратный вариант: «Ремонт часов» — «Repair of hours».
    Dead can dance — «Танец мёртвой банки» (sic!) («Мёртвые могут плясать»)
    General failure reading disk — «Генерал Фейлор читает диск» («Общая ошибка чтения диска»)
    Drug free zone — «Зона свободных наркотиков» [Free drugs zone] («Зона свободная от наркотиков»)
    Black powder — «Черная пудра» («Дымный порох»)
    Sodium — «Сода» («Натрий»)
    Warhead — «Голова войны» («Боеголовка»)
    Oh, good! — «О Боже!» [Oh, God!] («Отлично!»)

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system