Лучший ответ
-
2 0
_exe 7 (41239)2659 6 лет
voobweto eto dorogo i dolgo,i ewe u4itivaja razmer auditorii,v sravnenii naprimer s russkim jazikom,to smisla net..
Ответы
-
2 1
Весло 6 (7121)31190 6 лет
почему в кинотеатрах не переводят на латышском языке?пока читал субтитры бл... половина фильма не увидел :D
Но при этом задаешь вопрос на русском))))))))))))))А на деле,субтитры мало кто читает.По-моему,сейчас даже школьники смотрят фильмы и сериалы без перевода) -
1 0
Nekiz 5 (3723)12577 6 лет
Как упомянули выше, это намного дольше, ведь нужно найти большое количество людей, голоса которых подходили бы к персонажам. Записать качественный перевод, тем более при записи дубляжа все равно многие читают перевод. Поэтому это лишние затраты.
А с субтитрами может неудобно, но если один глаз на субтитры, второй на фильм, то вполне ничего -
-
-
0 0
bormoglot 6 (12038)11434 6 лет
Ещё, не мешало бы уточнить, почему на древнегреческий не переводят
-
-
-
-
0 4
Морковные жопки 7 (41427)31140 6 лет
Слишком дорого. Для меня впрочем это идеальный вариант, я ненавижу эти мерзкие переводы на русский язык и всё равно смотрю фильмы на английском.