Лучший ответ

    1.  2 0

    _exe 7 (41260)2659 6 лет  

    voobweto eto dorogo i dolgo,i ewe u4itivaja razmer auditorii,v sravnenii naprimer s russkim jazikom,to smisla net..

Ответы

    1.  2 1

    Весло 6 (7123)31191 6 лет  

    почему в кинотеатрах не переводят на латышском языке?

    пока читал субтитры бл... половина фильма не увидел :D

    Но при этом задаешь вопрос на русском))))))))))))))А на деле,субтитры мало кто читает.По-моему,сейчас даже школьники смотрят фильмы и сериалы без перевода)

    1.  1 0

    Nekiz 5 (3723)12578 6 лет  

    Как упомянули выше, это намного дольше, ведь нужно найти большое количество людей, голоса которых подходили бы к персонажам. Записать качественный перевод, тем более при записи дубляжа все равно многие читают перевод. Поэтому это лишние затраты.
    А с субтитрами может неудобно, но если один глаз на субтитры, второй на фильм, то вполне ничего  

    1.  1 0

    diorka (38) 6 (6190)313 6 лет  

    Поэтому не хожу, ибо не интересно на собачем смотреть

    1.  1 0

    Forget-me-Not 7 (63521)12132458 6 лет  

    Это не просто перевод, а дубляж. Это очень дорого.

    1.  0 0

    bormoglot 6 (12038)11434 6 лет  

    Ещё, не мешало бы уточнить, почему на древнегреческий не переводят  

    1.  0 0

    LalaLaima 7 (65681)7239775 6 лет  

    Не окупается.
    Дублируют у нас только мультфильмы:)

    1.  0 0

    lojcin 7 (92206)34177802 6 лет  

    Пока субтитрами прикрываются.

    1.  0 0

    Ridens 3 (782)322171 6 лет  

    И на русский) Потому люди и не ходят в кино, чтобы смотреть кино))

    1.  0 4

    Морковные жопки 7 (41427)31140 6 лет  

    Слишком дорого. Для меня впрочем это идеальный вариант, я ненавижу эти мерзкие переводы на русский язык и всё равно смотрю фильмы на английском.

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system