Роберт Стивенсон

Когда ни звезды, ни луна

Не светят в поздний час,

Я слышу топот скакуна,

Что мчится мимо нас.

Кто это скачет на коне

В сырую полночь, в тиши?

Под ветром дерево скрипит,

Качаются суда,

И опять гулкий стук копыт

Доносится сюда,

И, возвращаясь в ту же ночь,

Галопом всадник скачет прочь.

Перевод Йен. Ивановского

Как вы думаете, о чем или о ком идет речь?









Комментарии (2)

Epic-Fail 27. июля, 2011.г.  
 0 0
Хотя я думаю, что это Буцефал!
Epic-Fail 27. июля, 2011.г.  
 0 0
Ну, о дожде, наверное
Похожие записи