Не смог удержаться реально %))
1. Хакер "ломает" игру. Разбирает ее на составляющие - выдирает
шрифты, тексты, рисунки, звуки, видео. Попутно ломает часть програмного
кода и из-за этого игра может вылететь в любой момент, перестать
опознавать вашего грызуна или продемонстрировать бескрайнюю синеву
мастдаевского "экрана смерти".
2. Художник перерисовывает шрифты и рисунки. Иногда еще и видео. Если
поменять надписи на рисунках относительно просто, то шрифты становятся
просто нечитаемыми. Hоворусская готика.
3. Звукан занимается озвучкой. Заменяет извлеченные монологи, прежде
приятные слуху и озвученные несколькими актерами, своим хорошо
поставленым, заикающимся и сюсюкающим моложавым голосом.
4. Программер (по совместительству все тот же хакер) добавляет
кирпичиков в видюшки, чтоб уместить на один сидюк то, что раньше было
на пяти. Без потери качества, естессна.
5. Переводчик запускает Стилус 0.8b и варганит из извлеченных хакером
текстов игры "только полный и качественный перевод". Он использует слепой
метод печати и потому не удивляйтесь слову "пороход". Так надо. Это
слэнг.
6. Хакер берет все, что получилось в п. 2-5 и снова вставляет в игру,
попутно потерев несколько файлов анимации и забыв заменить несколько
английских монологов на русские. Так как хакер - человек в команде самый
умный и веселый, не удивляйтесь, если игра после инсталляции попытается
с ходу залезть в интернет и послать кому-то список ваших паролей к
порносайтам. Так тоже надо. Хакер это заслужил - он больше всех работает,
а ему, как и вам, интересны красивые девушки.
7. Все тот же суперхакер пишет (или берет заготовку) для того, чтоб
сварганить инсталлятор. Hичего, если он снесет половину операционной
системы. Зато обои в мастдае сменит на какую-то рыбу и накидает на
рабочий стол кучу ссылок типа "поситите наш онлановый магазин" и
"офециальный сайт 8го медведя".
8. Игра входит в стадию бета-тестирования. Кто-то (чаще всего - звукан
или переводчик), берет диск с сокровенным переводом и дрожащими руками
вставляет его в драйв. Установив игру, он, даже не глядя на монитор, по
памяти, удаляет с рабочего стола кучу ссылок, появившихся после
инсталляции и наконец запускает игру. Заставка. Меню. Удовлетворенно
хмыкнув, звукан несколько раз тыкает пальцем по переведенным словам в
меню и выходит из игры. "Работает!" - радостно объявляет он товарищам.
n. Рядом, во время выполнения пунктов 1-8 суетится "начальник". Его
функция - обеспечение порядка в цеху. Он наблюдает, чтоб хакер не лазил
по сайтам, доступом к которым его наградили благодарные игроки; художник
не рисовал баннеры и не перерисовывал картинки из игр, заказанных
конкурирующей конторой; переводчик не играл в им же и переведенный шедевр
(которым он так гордится и даже несколько раз показывал маме). И чтоб они
все вместе не уселись "побегать" в кантер-страйк или турнир-анрыльник.
Если кто-то обращается к нему с вопросом, он грозно морщит лоб и орет
"не парься!", "забей!", "время-деньги" и "так сойдет!" Иногда отбегает к
телефону и что-то заискивающе шепчет в трубку.
Hу вот, работа окончена и заняла она каких-то полдня-день. Зато люди
будут довольны, все было переведено быстро и профессионально.
Поработав месяц по 6-7 дней в неделю (пока игры есть), труженники
Стилуса получили:
Хакер - 400-500 буказоидов
Художник - 300-350 зеленых президентов
Переводчик - 250 амерских рублей
Звукан - 200 звезднополосатых тэнге
Hачальник - 800 хрустящих доллАров + все деньги, что он смог недодать
своим работникам. Если игр много - премия 20% на рыло (у начальника 4
рыла - он, жена и двое сынишек).
Что надо знать(уметь) проффесеанальному русефекатору:
Хакер - знать си или вижуал си на институтском уровне (3-4 курс).
Художник - уметь фотошопой срастить тетку с порнокартинки и лицо друга
Васи.
Переводчик - иметь образование 8 классов и знание слов "Фак", "Сак",
"Щит", "Дэм", "Герл", "Йес" и еще пары десятков ходовых английских
словечек. Умение найти на диске и запустить Стилус.
Звукан - этому вообще ничего знать не надо.
Hачальник - обладать способностью дружить с Вовиком Главным,
владельцем конторы.