It was part of his job to ad as a lightning rod for resentments which people were too awed to feel toward the Don himseif though he had earned them.
ad скорее всего эдветисмент




the way things stand now из контекста “Your Godfather tells me that the way things stand now, you don’t have a chance of winning the award.”

Комментарии (6)

westernw777 23. декабря, 2013.г.  
 0 0
во-первыхне так списали
"It was part of his job to act as a lightning rod for resentments which people were too awed to fool toward the don himself, though he had earned them."
Быть грома-отводом для обид которые люди испытывали к самому Дону было частью его работы, но они были слишком восхищены что-бы обижаться.

но мне почему-то кажется что тот о ком говорится в предложении и Дон разные люди, если прочитать предложения до и после в контексте
Александр Работ 23. декабря, 2013.г.  
 0 0
Я только понял из этого предложения то ,что этот человек то есть адвакат Дона Карлионе должен себя рекламировать как громоотвод для обид людей которые испытывали благоговение к Дону . Ну а дальше ничего не понятно
Александр Работ 23. декабря, 2013.г.  
 0 0
Ad скорее всего эдветисмент
Strix (38) 23. декабря, 2013.г.  
 0 0
Я устрою вечеринку и ты сможешь на ней встретить людей кино (встретить кое-каких актеров?).
Фёдор 23. декабря, 2013.г.  
 0 0
это може вернуть меня , или это может меня отбросить назад
Похожие записи

Александр Работ