Этот блог послужил катализатором бурных химических реакций в моём мозгу. Я полез в просторы интернета и начал пробовать переводить название Рижских микрорайонов на русский. Просторы так затянули, я потерял над собой контроль, казалось бы, обратного выхода уже нет... Короче, вот что получилось:

Pļavnieki - Лужники
Ziepniekkalns – Мыльногорск
Čiekurkalns - Шышкогорье
Purvciems – Болотное село
Ķengarags – мыс Кенга
Vecmīlgrāvis – Старая любоканава

Кто меня поправит/дополнит/пошлёт нахер?

Комментарии (42)

Olezha (35) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Вот Вероника действительно в теме
Baverly (33) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
А название Ильгюциемса произошло от Хильген Геест Зеем - земля святого духа.

Вот это еще больше впечатляет.) Спасибо за информацию, прям просветили.)
KaKTyCC (36) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Вероник, и в кого ты такая вумная? :)
Adore 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Ну а касательно именно перевода:
Jaunciems - Новый Посёлок/Новосело, что-то типа того.
Bišumuiža - Пчелиная усадьба
Agenskalns - Агеногорск (происходит от фамилии владельца усадьбы, живущего там раньше)
Jugla - происходит от ливского слова jog - река, значит Речное.
Adore 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Золитуде на старом немецком означает Одиночество. Шампеиер - местонахождение посреди безрадостного поля.   А название Ильгюциемса произошло от Хильген Геест Зеем - земля святого духа.
А название Болдерая происходит от названия посёлка Булдури, кстати. Лиелупе раньше называли Булдераа, т.е. река рядом с Булдури. А с другой стороны реки землю назвали Болдерай.

Я сама раньше очень заинтересовалась происхождением названий районов и вообще историей города Риги.
Viktor_Petrov 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Purvciems – Болотное село
  
Старая любоканава
не далеко от правды
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Исправил так исправил...
ну мыло и мыловар - это как бы разница приличная. не?
Olezha (35) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Мыловарова гора
Шишкогорск
Кенгов мыс


Исправил так исправил...
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
ну и Саласпилс, ага
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
ещё Дарзциемс и Дарзини
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
ЖЫ ШЫ ПЯШЫ С БУКВАЙ ЫЫЫ
ну разве что...
KaKTyCC (36) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Олежа, еще подумай о Bišumuiža :)
KaKTyCC (36) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
ЖЫ ШЫ ПЯШЫ С БУКВАЙ ЫЫЫ
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Болотное село
  
Болотный посёлок
+ Болотная деревня - все варианты правильные будут.
Шышкогорье
  
Шишкогорск
одна хрень

Никитко, ты придираешься :)))
KaKTyCC (36) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Мыловарова гора
Шишкогорск
Болотный посёлок
Кенгов мыс
С вецмилом вообще всё запущено. "Старый мельничий ров". Там когда-то были вырыты рвы, соединяющие Кишезерс с Дауговой. Стояли мельницы. Mühlen Graben - немецкое название места.
Kukish 20. августа, 2010.г.  
 0 0
ну второе будет мыловарогорск, если что
Olezha (35) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Пошел нахер. Только первое название верно переведено.
Ну давай, открой нам тайны перевода, о повелитель
KaKTyCC (36) 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Пошел нахер. Только первое название верно переведено.
Otdamsja_Betmanu 20. августа, 2010.г.  
 0 0
Вам таперича зоопарк Рижский близко, а не Россия! )))
кстати да, можно будет зимой там переконтоваться, если вдруг в общаге отопление отключат ))
Фикс 20. августа, 2010.г.  
 0 0
нам там близко
Вам таперича зоопарк Рижский близко, а не Россия! )))
Загрузка комментариев...