Иногда коментарии полезно читать... Все возникают по поводу "каких-то", а там есть вот такой вот камент:
Натан мудрый, 24.07.2008 09:25
Шалом, дорогие. Набросились на историка. Просто некоторые из вас не умеют читать между строк и не поняли, что перевод был неправильный, так скажем, некошерный.
В оригинале явно звучало "kadi divi tukstosi", и "kads tukstotis". Очевидно, что жертвы билингвального образования не смогли корректно перевести эти "kadi", поэтому получилось, что "какие-то" или, как тут комментировалось, "всего". Правильный перевод этих слов был бы "около", то есть "около двух тысяч человек", "около тысячи евреев".
Впрочем от нашего дельфийского быдла тоже не стоит ожидать глубоких знаний и тонкостей языка, поэтому начинают комментировать то, что на самом деле не было сказано.
Впрочем, дельфи опять отличились неправильным переводом, что наводит на мысль, что там тоже сидят дебилы.
То есть то, из за чего большенство так недовльны - ошибка делфи.