Существует мнение, что выражение держать нос по ветру, появилось в эпоху парусного флота, и в своем исходном значении подразумевало именно нос корабля. Держать нос по ветру значило лавировать так, чтобы с максимальной выгодой использовать силу ветра, наполняющего паруса. От искусства шкипера и слаженности команды зависело многое.
С уходом в прошлое парусного флота переносный смысл выражения держать нос по ветру не исчез, а приобрел другой оттенок. Держать нос по ветру в нынешнем нашем понимании означает уметь лавировать, приспосабливаться к обстоятельствам, улавливать коньюнктуру, обладать чутьём и тп.
С уходом в прошлое парусного флота переносный смысл выражения держать нос по ветру не исчез, а приобрел другой оттенок. Держать нос по ветру в нынешнем нашем понимании означает уметь лавировать, приспосабливаться к обстоятельствам, улавливать коньюнктуру, обладать чутьём и тп.
Дело матроса быстро по лодке бегать и еще быстрее нужные концы дергать/тягать
а я и есть old school