Лучший ответ
-
1 0
VELOSIPEDISTY (32) 6 (17711)382277 13 лет
Лермонтов. "Нищий" )) наверное потому что это единственный стих который я помню наизусть
У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья.
Куска лишь хлеба он просил,
И взор являл живую муку,
И кто-то камень положил
В его протянутую руку.
Так я молил твоей любви
С слезами горькими, с тоскою;
Так чувства лучшие мои
Обмануты навек тобою!
Ответы
-
4 0
arbuzka (33) 4 (1345)619 13 лет
Я узнал, что у меня
Есть огpомная семья -
И тpопинка, и лесок,
В поле каждый колосок!
Речка, небо голубое -
Это все мое, pодное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я! -
2 0
Camomila 7 (37194)655193 13 лет
Heinrich Heine
LORELEI
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf, in die Höh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Генрих Гейне
ЛОРЕЛЕЯ
Не знаю, о чем я тоскую.
Покоя душе моей нет.
Забыть ни на миг не могу я
Преданье далеких лет.
Дохнуло прохладой. Темнеет.
Струится река в тишине.
Вершина горы пламенеет
Над Рейном в закатном огне.
Девушка в светлом наряде
Сидит над обрывом крутым,
И блещут, как золото, пряди
Под гребнем ее золотым.
Проводит по золоту гребнем
И песню поет она.
И власти и силы волшебной
Зовущая песня полна.
Пловец в челноке беззащитном
С тоскою глядит в вышину.
Несется он к скалам гранитным,
Но видит ее одну.
А скалы кругом все отвесней,
А волны - круче и злей.
И, верно, погубит песней
Пловца и челнок Лорелей.
(Перевод С.Маршака)
У меня есть и мой перевод (на украинский). Но в Инете не помещаю, потому что уже пару раз стырили и присвоили. -
0 0
больдокрика 2 (335)410 13 лет
скорей это не стих,это то, что мне переодически в голову лезет
Простите нас за слабость душ,
За то, что глубока
Печаль кровавых луж,
За облака.
а так обожаю Есенина,и Ивана Бунина
Беру твою руку и долго смотрю на нее,
Ты в сладкой истоме глаза поднимаешь несмело:
Вот в этой руке - все твое бытие,
Я всю тебя чувствую - душу и тело.
Что надо еще? Возможно ль блаженнее быть?
Но ангел мятежный, весь буря и пламя,
Летящий над миром, чтоб смертною страстью губить,
Уж мчится над нами!
-
0 0
yourkiller 3 (940)937 13 лет
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!.. Что пользы напрасно и вечно желать?..
А годы проходят — все лучшие годы!
Любить... но кого же?.. На время — не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? — Там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Что страсти? — Ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, —
Такая пустая и глупая шутка... -
0 0
Balgawka (33) 6 (12098)2517 13 лет
Стою на асфальте я в лыжи обутый
То ли лыжи не едут
То ли я е*анут*ый -
0 0
KPeu3u (40) 6 (7757)31037 13 лет
Силу в кулак,
волю в узду,
Выполнил план, посылай всех в (далеко) -
-
0 0
OCTPOB 6 (6580)344160 13 лет
Среди всего, что в нас переплелось,
Порой самодовольство нами правит.
"Казаться или быть?" - вот в чем вопрос,
Который время человеку ставит.
Считаться кем-то, или кем-то быть?
… Быть смелым, или делать вид, что смелый?
Ты жертвовал, творил, умел любить,
Или об этом лишь вещал умело,
Робея самому себе признаться,
К чему стремишься: быть или казаться?..
Что стоит жизнь в довольстве иль покое,
Когда ее пытаются лепить,
Фальшивя переделанной строкою...
Легко казаться. Очень трудно быть... -
0 0
maybell 4 (1889)720 13 лет
Вдали завидев света точку
Ты вспоминаешь об одном:
Ты волк, ты зверь, ты оденочка
И жизнь лишь там, где тьма кругом.
И ты бежишь пути не видя,
И ты пытаешься забыть,
Что миг, когда ты свет увидел
Успел надежду разбудить
На то, что будет в жизни волчьей
Просвет, что может тьму здержать...
И ты бежишь не хуже гончьей,
Той, что пытаешься догнать...
(из интернета, автор не известен)