Лучший ответ

    1.  2 0

    Neljubimaja 4 (1305)736 11 лет  

    показателем половой зрелости является не столько биологический возраст, сколько моральная готовность

Ответы

    1.  1 0

    Buks 2 (477)410 11 лет  

    Критерием сексуального утверждения является не точный (физический) возраст, а ментальный (моральный, интеллектуальный и т.д.)
    Так же, на слово approval гугл выдаёт вариант перевода: "одобрение". Могу преположить, что в определенном контексте, предложение будет звучать так:
    Критерием для одобрения секса является не физический возраст, а ментальный.

Похожие вопросы

  • Ваши варианты "незапальных" шпаргалок ...
    ты учитель?))
  • Парни, покажите какой для вас самый оптимальный вариант портмоне??
  • У вас всегда есть запасной вариант ?
    был до этого времени)
  • Сколько вариантов пришить пуговицу?
    можно квадратом можно крестиком можно вообще не пришивать.
  • Какой вариант правильный?
  • Который вариант Вы предпочтёте?
    моя твоя не понимать
  • Какой будет ваш вариант перевода?
    Литературно будет как-то так: Он неверно меня понял и позвал меня на свидание, а я, покраснев, отказала ему.
  • Как Вам такой вариант?(внутри)
    да точно! кто за то что бы забанить кризис?
  • Какие варианты можете предложить на английском, что бы попрощаться и сказать пожалуйста ?
    Прощания на английском:
    Good-bye!                    -До свидания!
    So long!                            -Пока!
    Bye-bye!                             -Пока!
    Cheerio!                             -Пока!
    Good night!                     -Спокойной ночи!
    See you soon!                -До скорой встречи!
    See you tomorrow!             -До завтра!
    See you later!                 -До встречи!
    See you again!                     -До скорого свидания!
    All the best!                     -Всего наилучшего!
    Good luck!                     -Удачи!
    I hope to see you soon.     -Надеюсь, мы скоро встретимся.
    I hope we'll meet again.     -Надеюсь, мы еще встретимся.
    Till we meet again!             -До новых встреч!
    Write to us.                     -Пишите нам.
    I must go now.                     -Я должен идти.
    I must be going.             -Я должен идти.
    I'm sorry to see you go.     -Жаль, что Вы уходите.
    You're not in a hurry, are you? -Вы ведь не торопитесь?
    I've enjoyed seeing you     -Рад был Вас видеть.
    Come back soon.             -Возвращайтесь поскорее.

    "Пожалуйста" на английском:
    1) (при вежливой просьбе) please
    дайте мне, пожалуйста, воды — give me some water, please; please give me some water
    сделай это, пожалуйста, для меня — do it for me, please; please do it for me
    2) (в ответ на благодарность) you are welcome
    3) (при выполнении просьбы дать, передать что-л) of course; here you are
    передайте мне, пожалуйста, нож. - Пожалуйста — would you mind passing me the knife ? - Here you are!
    4) (выражает согласие с оттенком недовольства) all right; as you like
    не хочешь отвечать - пожалуйста! — you don't want to respond - all right (then)!
    5) (при подчёркивании какой-л возможности) and here you are, and there you go; as much as you like
    возьми наушники - и пожалуйста, слушай свой плеер! — get a pair of headphones and listen to your player as much as you like!
    6) (при подчёркивании резкой смены событий) and there you are / go
    она поскользнулась на льду - и пожалуйста, перелом! — she slid on the ice and there you are, she got a fracture!
  • Ваш вариант?

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system