Похожие вопросы
- Поможете перевести технический термин? vibrating cordвибрирующий шнур
- Как правильно перевести с английского технический термин "Retiring Cam"?думаю что 'cam' тут значит что-то типа - концевик? салазки? полозья? кулачок?
- Ув. мужчины, не могли бы вы перевести пару технических терминов(лат - рус)?на скока понимаю это с Т.Обкороче надо 1 помеять шланг тормознои из за ржавчины2) Передний мост. Сильно увеличен ход втулки на левом колесе (болтается там что-то, короче, износилось)надо менять подшыпник 3 глушиталь тоже менять но меи би поможет сварка 4 отрегулировать ( CO-CH) КОРОЧЕ КАК МИНИМУМ 80 ЛС
- Какое определение у термина злоупотребление правом?ШИКАНА-в науке гражданского права злоупотребление своим правом,состоящим в использовании своего субъективного права,данного в силу закона или договора с целью причинить вред другому лицу либо обогощения за счёт другого лица
- Дайте определение термину "ротожоп"это как у Чуковского-Тяни-Толкай)но на современный лад)
- Что такое nodokļu uzrēķins? (не перевод, а сам термин)Судя по этому вопросу - http://irc.lv/qna/Nodokļu_uzrēķins_что_это это дополнительный налог, а что такое дополнительные налоги, можно прочесть тут - http://vocable.ru/dictionary/952/word/dopolnitelnye-nalogi
- Секас, как вы понимаете этот термин ?это по-латышски последствия....sekas)))
- а как вам слово,термин /ВПАРИВАТЬ/?что ты тут впариваешь?
- Ваш рейтинг жести в терминах ???"Гори в Аду"
- Поможете найти термины по экономике?:((см.)http://upr.org.ru/DictO.htm - попробуй здесь, правда тут на русском.
(от англ. LIBOR - London Interbank Offered Rate) ставка по краткосрочным кредитам, предоставляемым лондонскими банками обычно на срок 3-6 месяцев другим первоклассным банкам; чаще всего служит основным ориентиром, базовой ставкой для установления каждым банком своих учетных ставок кредитного процента.