Лучший ответ
Ответы
-
1 0
epsylon 6 (5244)2818 15 лет
laughing out loud или lot of laught - примерные переводы с английского: умираю от смеха
-
-
-
-
-
0 0
Mr_KeX (35) 4 (2173)210 15 лет
(Laughing Out Loud — И тут я зашёлся раскатами смеха!!!)
Впитывание английских аббревиатур идёт семимильными шагами. Вот новенькая «птичка» попалась к нам в «сети»: ЛОЛ!
Понять, что это за зверь такой, впервые увидев выделенную или не выделенную запятыми то ли частицу, то ли междометие, невозможно. Даже люди, знающие английский язык на уровне превышающем малость школьный, могут сразу и не понять значение этого слова. Что уж тут говорить о тех несчастных, которые мучаются, к примеру, с французским или немецким.
Итак: лол, в просторечии заменитель смайлика, означающего эмоцию сильнейшего смеха, имеет отношение к:
* недвусмысленной поддержке изречения, фразы, слова, звука, сопровождаемого улыбкой до ушей и раскатами смеха (на что, собственно, и указует выделенный запятыми ЛОЛ, ибо это тогда — междометие (не называет ничего конкретного, а эмоцию выражает));
* вообще всему хорошему, что существует на свете, либо чему-то хорошему, но конкретному (примеры: «Братцы, лол, ёлы-палы!», «Эх и классно, лол, попил я сегодня!»);
* множественному числу имени Лола; ибо: кого — Лол! -