Лучший ответ
-
1 0
nuzniichel 5 (2744)1714 15 лет
gei eto chelovek muzhskogo pola kotoromu nraviatsia liudi odnogo s nim pola toist muzhskogo pola kak i sam gei, nravitsia v smisle liubovnih otnashenii.
Ответы
-
-
1 0
SanJoz- 8 (115664)723108 15 лет
http://www.gayru.org/t660-0.html
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
http://forum.armkb.com/archive/index.php/t-12527.html:
А Так Же:
И. С. Кон (Кон 1998: 12) указывает, что гомосексуальные районы Парижа назывались когда-то голубыми, а один альбом о "другой любви", выпущенный в Германии (Beurdeley 1977), носит французское название "Голубая любовь" ("L'Amour bleu"). Но от старинного ныне забытого названия парижских районов перекинуть мостик к сугубо современной (послевоенной) российской кличке совершенно невозможно. В английском языке blue ("голубой") и сейчас означает "непристойный", "неприличный". Но это значение редкое, малоупотребительное - как оно проникло в послевоенную Россию? С русским обозначением "голубых" совпадение явно случайное.
Для других (для англоязычного мира) гомосексуал - "розовый" (pink). Возможно, это как-то связано с представлениями о цвете, приличном для одежд и колясок младенцев (у мальчиков - голубой, у девочек - розовый). Но скорее причина в том, что в гитлеровских концлагерях гомосексуалам нашивали опознавательный знак - розовый треугольник (политзаключенным - красный, уголовникам - зеленый и т. д.). Так что некоторые названия рок-групп содержат непонятные у нас намеки на "розовость" - по-нашему "голубизну" ("Пинк Флойд").
В начале века опознавательным цветом американских гомосексуалов был красный. Один из основателей сексологии Хэвлок Эллис сообщал: "Примечательно, что в последние годы завелась мода на красный галстук как опознавательный символ извращенцев. Это особенно отмечается в Нью-Йорке среди "ферий" (как здесь называют любителей фелляции)". И он приводит письмо знакомого гомосексуала из Америки:
"Красное стало почти синонимом для половой извращенности не только в умах самих извращенных, но и у публики. Носить красный галстук на улице значит навлечь на себя замечания продавцов гзетчиков и других... Приятель рассказал мне однажды, что когда группа уличных мальчишек увидела красный галстук, который он носил, они начали сосать свои пальцы, имитируя фелляцию. Мужские проститутки, прогуливающиеся по улицам Филадельфии и Нью-Йорка, почти неизменно носят красные галстуки. Это символ всего их племени. В оформлении комнат многих моих извращенных друзей преобладает красный цвет." (Ellis 1915: 299-300).
Я могу добавить, что в современной нашей тюрьме (я знаю это по личному опыту) красный цвет считается цветом педерастии, так что его старательно избегают все остальные. От трусов, маек, даже зубных щеток красного цвета все отказываются. Может быть, это связано с популярным выражением "посадить на красного коня" (изнасиловать).
А в прошлом веке во Франции цветом педерастии считался зеленый...
<...>
Само слово "гей" (gay) как общее обозначение гомосексуалов мужского рода новое. Оно возникло в американских правозащитных организациях сексуальных меньшинств, как уверяют сами геи, из аббревиатуры Good As You - 'хорош как и ты', 'ничем не хуже тебя'. Но в английском языке слово gay имеет и собственное, старое значение. Оно значит 'веселый', 'беспутный', 'яркий' и 'пёстрый'. Всем этим характеристикам можно найти подтверждение в жизни геев, так что любая из них могла мотивировать наклейку этого ярлычка. Американцы считают, что такое употребление этого слова коренится в поэзии Уитмена. Но в Европе есть и более древние употребления этого слова именно для обозначения гомосексуалов.
--------------------------------------------------------------------------------
Слово gay (веселый) в настоящий момент является синонимом слова гомосексуал. Точно неизвестно, когда это слово впервые стало использоваться в гомосексуальном контексте, однако английская писательница Gertrude Stein применила его для описания двух гомосексуальных подруг в коротком рассказе "Miss Furr and Miss Skeene". Интересен тот факт, что первоначально понятие gay было адресовано к женщинам, но в 19 веке значение слова изменилось. Поскольку "гей" проще писать и произносить, чем гомосексуал и к тому же, оно не несет клинического оттенка, данное слово легко вошло в обиход.
--------------------------------------------------------------------------------
Просхождение слова "голубой" в русском языке, не совсем ясно.
Скорее всего это калька:
--------------------------------------------------------------------------------
Как указано в словаре "Слова, с которыми мы все встречались" (авторы: О. П. Ермакова, Е. А. Земская, Р. И. Розина. М., 1999): "Возможно, связано с англ. blue (амер. сленг) "непристойный", "эротический". В другом словаре: "От англ. blue ribbon (букв. - голубая лента) - пассивный гомосексуалист" (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб., 2000,с. 132).
В первом из названных словаре о розовая в значении "лесбиянка": "Возможно, на основе представлений о том, что новорожденную девочку заворачивают в розовые пеленки и одеяло, которые перевязывают розовой лентой (в отличие от голубых пеленок и лент для мальчика)".
--------------------------------------------------------------------------------
Но не исключено что подобно многим другим словам современного русского языка, это слово из тюремного жаргона:
--------------------------------------------------------------------------------
"Вафлёр" ("петух", "голубой" и пр.). Самый презираемый, низший ранг в иерархии преступного мира. Он не считается за человека, с ним "западло" разговаривать, сесть за один стол есть или оказать ему хотя бы малейшую помощь. Это пожизненно преследуемая каста. -
-
-
-