Ответы
-
3 0
magic_seal 6 (10038)31075 2 г
Поняла, да - " потому что непроработанная психологическая ситуация" :DDDDDDDDDD
-
1 0
Жернова Судьбы 6 (11436)2968 2 г
Вот потому что. Часто так в английском и русском. На английском дисабилити , на русском дизабилити . На английском дислайк , на русском дизлайк. Т.е. отрцательная частица дис в английских глаголах , произностится как диз. на русском.
Меня больше поразило почему слово "торнадо" мужского рода на русском , а не среднего. -
-
1 1
Adore 7 (56904)462272 2 г
Бесит, потому что неверный вариант режет глаз перфекциониста.
Многие, в том числе и я, пишут по аналогии с приставками в русском языке, когда конечный звук приставки, находясь перед звонкой согласной, обретает звонкость.
Мне просто хочется писать это слово так, как я его слышу, хочется "русифицировать" его написание. Могу исправиться. -
-
-
0 3
LameSound 1 (152)12274 2 г
Безграмотные. А бесит, потому что непроработанная психологическая ситуация, из прошлого.