Лучший ответ
-
2 0
regalo 5 (3273)23963 14 лет
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну, естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица: Like cures like, что в переводе значит: "Клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение "нравиться, любить", а cure - "лекарство". Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить!"
Ответы
-
-
0 0
frey111 4 (1492)414 14 лет
а я с горы однажды котился минуты 2 , гора что у боблейской трассы в сигулде , там есть длиинная лесница , так вот я решил срезать и пробежатся в низ по земле ( а там склон крутой ) цепанулся об корень , а далеше как по учебнику , пластом катился , потом кувырком )))))))))