Лучший ответ

    1.  0 0

    ruletik (32) 4 (1788)39 17 лет  

    Nu dumac o com to plohom nada ja v takih slucajah pohoroni babki vspominaju.

Ответы

    1.  1 0

    Chugada 7 (20663)3323 17 лет  

    а чё на Василия накинулись... всех здесь устраивает резиновый огурец? а если он ещё с глазами?
    хорошо стринги леопардовые не заставила его надеть и красный шарик в рот.

    1.  0 0

    titli 7 (89209)761243 17 лет  

    Ха-ха-ха-ха!! Гы-гы-гы-гы! Ну и придурок, этот Василий 47 лет! Что делать-что делать!?:) Смеятся! Я чуть со стула не упала!:))))

    1.  0 0

    MrMore 6 (5028)22052 17 лет  

    =)))) зачёт

    1.  0 0

    CaHek13 6 (7905)137130 17 лет  

    Что делать?Думаю в этом слачаи остается только смеятся!

    1.  0 0

    kermit32dll 7 (23769)41572 17 лет  

    дибил этот василий %)

    1.  0 0

    Ottik 4 (2121)716 17 лет  

    Zabutj pro nego =]]]

    1.  0 0

    V0VA 8 (109782)825136 17 лет  

    Успокаивать себя мыслью, что думаешь как Вуди Аллен... Он тоже говорит, что секс - это самое смешное, чем он занимался в жизни...

    1.  0 0

    fasat 6 (8995)31750 17 лет  

    каждому свое , кому огурец ,кому одуванчик гы гы

    1.  0 0

    princeska 6 (8781)1414 17 лет  

    ))))
    Mda...tjazolij slu4aj...) zdesj nikto ne vinovat.)..prosto takije vewi ne dlja takih ljudej...
    dlja na4ala ona mogla bi kupitj krasivoje nizneje beljo...ustoitj uzin pri sve4ah...
    eto uze raznobrazilo bi ih intimnuju ziznj...)

    1.  0 0

    unreality 5 (4220)12378 17 лет  

    Хреня.Лучше живое и горячее,чем зелёное и холодное:)

    1.  0 0

    zvezdaa2006 6 (11063)31332 17 лет  

    игрушки,эт не плохо..но вот я не представляю,как может возбудить резиновый..огурец!...бред..в магазине предостаточно интересных вещей..короче баба дура..муж еблан..выкинул огурец и пяль как пялил..чё писульки разводить,на такую смешную тему..)

Похожие вопросы

  • что в сексе смешного?
    uvle4ennostj. nu kogda ktoto kogoto shtirit s vostorgom na lice, kak u Beni Hila)))
  • Что смешнее смерть или секс?
  • Девушки а почему Вы не следуете обычаю - *Секс после свадьбы !* ?
    Я следую.
  • какое самое смешное поздравление вам приходило?
    желаю в этот день напится,в своей квартире заблудится,друзей,родных не узнавать и не найти свою кровать..улыбнуло))
  • Какие телепередачи - самые смешные ?
  • Покажите что нибудь реально смешное, чтоб посмеяться от души.
  • Какие знаете смешные переводы?
    Nobody cares — «нет взаимопонимания» («никого не волнует»)
    She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «она была оставлена в покое»)
    The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («неизолированный провод проходит под тележкой крана»), есть вариант «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Неизолированный провод проходит под тележкой»).
    Can you hear me? — «ты можешь меня здесь?» («ты меня слышишь?»)
    Undressed custom model — «голая таможенная модель» («необработанная модель на заказ»)
    Manicure — «деньги лечат» [Money cure] («маникюр»)
    I’m just asking — «я всего лишь король жоп» [I’m just an ass king] («я просто спрашиваю»)
    I have been there — «У меня там фасоль» [I have a bean there] («я там был»)
    Blues — «голубые» («блюз»; «хандра», «тоска»)
    God only knows — «единственный нос бога» [God’s only nose] («одному Богу известно»)
    Click here to get more information — «щелкните здесь и получите море информации» («щелкните здесь чтобы получить больше информации»)
    We are the champions — «мы — шампиньоны» («мы — чемпионы»)
    Do you feel alright? — «ты справа всех знаешь?» [Do you know everyone on the right?] («ты нормально себя чувствуешь?»)
    Bye bye baby, baby good bye — «купи купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка» ['Buy' instead of вместо 'bye'] («прощай детка, детка, до свидания»)
    To be or not to be? — «пчеле или не пчеле?» ['Bee' вместо 'be'] («быть или не быть?»)
    I fell in love — «я свалился в любовь» («я влюбился»)
    Just in case — «только в портфеле» («на всякий случай»)
    I will never give up — «меня никогда не тошнит» [I never throw up] («я никогда не сдамся»)
    Oh, dear — «ах, олень» [Oh, deer] («о, дорогой/дорогая»)
    I saw my honey today — «я пилю мой мед сегодня» («я видел сегодня мою милую/милого», а ещё есть вариант с женским именем Honey)
    I’m going to make you mine — «я иду копать тебе шахту» или по версии гуголя: «я собираюсь сделать вам разминированием» («я сделаю так, что ты будешь моей/моим»)
    Brand New — «новый бренд» [New brand] («совершенно новый»)
    Iron Man — «человек-утюг» («железный человек»)
    May God be with you — «майская хорошая пчелка с тобой» [May good bee is with you] («да пребудет Господь с тобой», благословение такое)
    Finnish people — «конченные люди» («финский народ», финны)
    Bad influence — «плохая простуда» [Bad flu/influenza] («плохое влияние»)
    Good products — «Бог на стороне уток» [God pro ducks] («хорошие продукты»)
    Let’s have a party — «давайте организуем партию» («давайте устроим вечеринку»)[5]
    Watch out! — «вне часов!» («осторожно», «берегись»)
    I know his story well — «я знаю его исторический колодец» («я хорошо знаю его историю/рассказ»)
    Let it be! — «давайте съедим пчелу!» [Let’s eat a bee!] («оставь», «не трогай», букв. «пусть как/что будет/было», «не мешай»)
    Press space bar to continue [operation] — «космический бар прессы продолжит [работу]» («жми на „пробел“ чтобы продолжить/завершить [действие]»)[6]
    — How do you do? — All right. «— Как ты это делаешь? — Всегда правой» [...Always with right] («— как дела? — Нормально»)
    Kernel bug — «ядрёна вошь» («баг в ядре»)
    I love you baby — «я люблю вас, бабы!» («я люблю тебя, детка»)
    I write — «я — привидение» [I’m a wraith] («я пишу»)
    ''Save game'' menu — «сохранить игровое меню» («меню сохранения игры»)
    Polite Bureau — «вежливый комод», «политбюро» («бюро добрых услуг»)
    Insert keyframe — «вставит клавиатуру» («вставить ключевой кадр», пиратский перевод Macromedia Flash 8)
    Zoom Out — «удалить» («отдалить/уменьшить мастаб», пиратский перевод Adobe Photoshop 5)
    Oh, my bad — «о, моя плохая!» («О, моя вина», «Ой, [я] облажался/накосячил»)
    Last night — «последняя ночь» («вчера вечером/ночью»)
    5 turns left — «5 поворотов налево» [5 turns to left] («осталось 5 ходов»)
    Press escape — «спасение/побег пресса/прессы, Корреспондентский переход» («жми на „Esc“»)
    I am feeling blue — «я чувствую себя голубым» («мне грустно») — Правильнее было бы перевести: «Я чувствую голубого», а это уже другой коленкор!
    It’s in your eyes — «это в твоём льду/рисе» [It’s in your ice/rice] («это в твоих глазах»)
    Championship — «корабль чемпионов» [Champions' ship] («чемпионат»)
    Showtime! — «показать время» («время шоу», идиома, аналог «поехали/понеслась»)
    Be careful, this is a con — «будь осторожен, это конь» [Be carfeul, this is a steed/horse/knight] («будь осторожен, это надувательство/кидалово», или ещё куча значений по контексту)
    He is ill — «здесь ил» («он болен»)
    Give me a break — «дай мне перелом» («дай мне паузу [передохнуть]», в переносном «кончай валить всё это на меня»)
    Are you afraid? — «ты что, Фрейд?» («ты боишься?»)
    Die, die, die — «дай, дай, дай а» («умри, умри, умри», да, К.О. был здесь)
    Save — «Спасите» («Сохранить»).
    Musical Player — «Музыкальный Игрок» («музыкальный проигрыватель»).
    Clear — «Ясно» («Очистить»).
    I’m Sunny — «я являюсь Блистательная» («я — Санни», имя такое)
    Обратный вариант: «Ремонт часов» — «Repair of hours».
    Dead can dance — «Танец мёртвой банки» (sic!) («Мёртвые могут плясать»)
    General failure reading disk — «Генерал Фейлор читает диск» («Общая ошибка чтения диска»)
    Drug free zone — «Зона свободных наркотиков» [Free drugs zone] («Зона свободная от наркотиков»)
    Black powder — «Черная пудра» («Дымный порох»)
    Sodium — «Сода» («Натрий»)
    Warhead — «Голова войны» («Боеголовка»)
    Oh, good! — «О Боже!» [Oh, God!] («Отлично!»)
  • смешные надписи?

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system