Сейчас выражение "к черту на кулички" значит "очень далеко, неведомо куда, в глухомань". По своему происхождению оно, скорее всего, является распространением ответа все на тот же действительно сакраментальный, "запретный" вопрос куда? (ср. ходячую реплику "к черту" в ответ на пожелание успеха в виде фразеологизма "ни пуха ни пера"). Современная форма, как обычно полагают и как считал еще В. Даль, представляет собой переделку более старого выражения "к черту на кулижки", возникшую в результате подмены ставшего узкодиалектным слова кулижки 'лесные полянки, острова на болоте' и созвучным существительному кулички 'кулички, пасха'. В результате этого фразеологизм приобрел (сейчас уже, правда, осознаваемую очень слабо) экспрессивную выразительность соединения противоречивых понятий (оксюморона): отправляться "к черту на кулички", т. е. на пасху, означает отправляться неизвестно куда – ведь понятия черта и религиозного праздника пасхи совершенно несовместимы.
Острая каламбурность этого выражения потускнела потому, что в современном русском языке слова куличка в значении "пасха" уже нет и почти не употребляется уменьшительно-ласкательная форма от слова кулички. Фразеологизм на "на кудыкину гору", по сути дела, "повторяет" выражение к черту на кулички. Этот оборот чаще всего используется сейчас в качестве экспрессивно-выразительного ответа на назойливый и ненужный с точки зрения спрашиваемого вопрос: куда (идешь, едешь, спешишь и т. д. )? По своему значению он равен фразам типа А тебе какое дело? или Тебе не все равно? и т. п.
Родился же он в охотничей среде и первоначально представлял собой ответ охотников на запрещенный с их точки зрения вопрос о том, куда они отправляются. Строгий запрет охотников отвечать на такой вопрос объясняется существованием поверья, запрещающего называть место охоты, т. к. это могло навлечь неудачу (ср. поговорку Не кудыкай, счастья не будет). Вполне возможно, что такое табу было наложено на вопрос куда? по чисто лингвистическим причинам, в силу созвучия куда со словами куд (куда) "злой дух, черт, дьявол", кудесить "колдовать", кудь "колдовство", известного в диалектах прокуда "лукавый, зловредный человек" и др.
Таким образом, в выражении на кудыкину гору как бы сливаются два значения: буквальное – 'на твою – кудыкину гору' (кудыка – это 'тот, кто спрашивает, куда охотник направляется') и метафорическое 'к черту' (кудыка – от куд(а) 'злой дух, черт, дьявол').
Подробные и наиболее интересные ответы конкурсантов на задание № 3:
Когда-то выражение "на кудыкину гору" использовали охотники (это роднит его с фразеологизмом "ни пуха ни пера"). Его происхождение связано с ложной боязнью вопроса "куда?", который не сулил успеха. Этимологически выражение "на кудыкину гору" может быть связано с вопросом "куда?", но не исключено также, что имелась в виду возвышенность на востоке Московской области под названием Кудыкина гора. Гораздо более интересна история фразеологизма "к черту на кулички" ("у черта на куличках"). К у л и ч к и - это измененное диалектное слово к у л и ж к и (от к у л и г а) в значении "лесные полянки; места, выжженные, вырубленные и приспособленные для возделывания земли, а также островки на болоте". Кулижки находились, как правило, далеко от сел и деревень, отсюда и значение выражения: "у черта на куличках" - очень далеко, неведомо где. Существовало поверье, что на кулижках обитает нечистая сила. Постепенно кулички стали ассоциироваться с куличами и праздником Пасхи, что повлекло за собой изменение значения фразеологизма: "отправиться к черту на кулички" - ехать неизвестно куда и зачем (т.к. у черта не может быть никаких куличей).
Павел Седельников
Сначала стоит сказать, какое значение выражения «К черту на кулички» и «На кудыкину гору» имеют сейчас. «К черту на кулички» - «неведомо куда», «в несуществующее место». «На кудыкину гору» - в ответ на вопрос «куда?» означает «Не твое дело». На самом же деле эти выражения весьма схожи, поскольку в обоих упоминается нечистая сила. Однако, обо всем по порядку. «К ЧЕРТУ НА КУЛИЧКИ». Изначально в поговорке фигурировали «Кулижки» (см. у Даля – «У черта на кулижках»). Вполне определенное место в Москве. В XVII веке Кулижки располагались за Варварскими вратами, близ Ивановского монастыря в Белом городе. (Сейчас в Москве есть церковь Всех Святых на Кулишках, построенная в XVII веке в честь русских воинов, павших на поле Куликовом. Она стоит в самом центре Москвы, на Старой площади, рядом с выходом из метро.) На Кулижках XVII века стояла богадельня, где в 1666 году произошел случай «одержимости бесом». «Черт вселился» в одну из старушек, живших в богадельне. Беса пять недель изгонял (и изгнал!) преподобный Илларион. Именно в это время в Москве начали говорить «Иди к черту на Кулижки». То есть, первоначальное значение – «ИДИ К ЧЕРТУ», с указанием точного адреса, где этот черт находится. Об этом в книге «Москва. Подробное историческое и археологическое описание города» упоминает Иван Михайлович Снегирев – этнограф, фольклорист, профессор Московского университета XIX века. Впоследствии «кулижки» превратились в «КУЛИЧКИ», - то есть, «ПАСХАЛЬНЫЕ ПИРОГИ». Где искать черта, который пек бы пасхальные пироги, неизвестно. Отсюда, думается, - нынешнее значение поговорки. «НА КУДЫКИНУ ГОРУ». Выражение служило ОБЕРЕГОМ у охотников и рыболовов. Считалось, что если кто-нибудь задаст охотнику такой вопрос, то ему не будет удачи и лучше вернуться домой, а потом отправиться на охоту в другую сторону (ср. у Даля – «Не кудыкай, счастья не будет!»). Рыболовы расценивали вопрос "куда?" как нечто ужасное, непростительное и предельно зловредное; за такой вопрос могли и поколотить. Запрет на слово «куда?» построен на созвучии слов «куда» и «куд» - «черт, злой дух», а также «кудь» - «кудесничество», «колдовство»). То есть, с одной стороны, кудыка - это тот, кто спрашивает, а с другой стороны, это он самый и есть - соблазнитель рода человеческого. То есть, первоначально выражение означало «К ЧЕРТУ» и адресовалось непосредственно спрашивающему. В итоге мы пришли к тому, что оба выражения, по сути, означали ОДНО И ТО ЖЕ.