Какие знаете смешные переводы?Nobody cares — «нет взаимопонимания» («никого не волнует»)
She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «она была оставлена в покое»)
The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («неизолированный провод проходит под тележкой крана»), есть вариант «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Неизолированный провод проходит под тележкой»).
Can you hear me? — «ты можешь меня здесь?» («ты меня слышишь?»)
Undressed custom model — «голая таможенная модель» («необработанная модель на заказ»)
Manicure — «деньги лечат» [Money cure] («маникюр»)
I’m just asking — «я всего лишь король жоп» [I’m just an ass king] («я просто спрашиваю»)
I have been there — «У меня там фасоль» [I have a bean there] («я там был»)
Blues — «голубые» («блюз»; «хандра», «тоска»)
God only knows — «единственный нос бога» [God’s only nose] («одному Богу известно»)
Click here to get more information — «щелкните здесь и получите море информации» («щелкните здесь чтобы получить больше информации»)
We are the champions — «мы — шампиньоны» («мы — чемпионы»)
Do you feel alright? — «ты справа всех знаешь?» [Do you know everyone on the right?] («ты нормально себя чувствуешь?»)
Bye bye baby, baby good bye — «купи купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка» ['Buy' instead of вместо 'bye'] («прощай детка, детка, до свидания»)
To be or not to be? — «пчеле или не пчеле?» ['Bee' вместо 'be'] («быть или не быть?»)
I fell in love — «я свалился в любовь» («я влюбился»)
Just in case — «только в портфеле» («на всякий случай»)
I will never give up — «меня никогда не тошнит» [I never throw up] («я никогда не сдамся»)
Oh, dear — «ах, олень» [Oh, deer] («о, дорогой/дорогая»)
I saw my honey today — «я пилю мой мед сегодня» («я видел сегодня мою милую/милого», а ещё есть вариант с женским именем Honey)
I’m going to make you mine — «я иду копать тебе шахту» или по версии гуголя: «я собираюсь сделать вам разминированием» («я сделаю так, что ты будешь моей/моим»)
Brand New — «новый бренд» [New brand] («совершенно новый»)
Iron Man — «человек-утюг» («железный человек»)
May God be with you — «майская хорошая пчелка с тобой» [May good bee is with you] («да пребудет Господь с тобой», благословение такое)
Finnish people — «конченные люди» («финский народ», финны)
Bad influence — «плохая простуда» [Bad flu/influenza] («плохое влияние»)
Good products — «Бог на стороне уток» [God pro ducks] («хорошие продукты»)
Let’s have a party — «давайте организуем партию» («давайте устроим вечеринку»)[5]
Watch out! — «вне часов!» («осторожно», «берегись»)
I know his story well — «я знаю его исторический колодец» («я хорошо знаю его историю/рассказ»)
Let it be! — «давайте съедим пчелу!» [Let’s eat a bee!] («оставь», «не трогай», букв. «пусть как/что будет/было», «не мешай»)
Press space bar to continue [operation] — «космический бар прессы продолжит [работу]» («жми на „пробел“ чтобы продолжить/завершить [действие]»)[6]
— How do you do? — All right. «— Как ты это делаешь? — Всегда правой» [...Always with right] («— как дела? — Нормально»)
Kernel bug — «ядрёна вошь» («баг в ядре»)
I love you baby — «я люблю вас, бабы!» («я люблю тебя, детка»)
I write — «я — привидение» [I’m a wraith] («я пишу»)
''Save game'' menu — «сохранить игровое меню» («меню сохранения игры»)
Polite Bureau — «вежливый комод», «политбюро» («бюро добрых услуг»)
Insert keyframe — «вставит клавиатуру» («вставить ключевой кадр», пиратский перевод Macromedia Flash 8)
Zoom Out — «удалить» («отдалить/уменьшить мастаб», пиратский перевод Adobe Photoshop 5)
Oh, my bad — «о, моя плохая!» («О, моя вина», «Ой, [я] облажался/накосячил»)
Last night — «последняя ночь» («вчера вечером/ночью»)
5 turns left — «5 поворотов налево» [5 turns to left] («осталось 5 ходов»)
Press escape — «спасение/побег пресса/прессы, Корреспондентский переход» («жми на „Esc“»)
I am feeling blue — «я чувствую себя голубым» («мне грустно») — Правильнее было бы перевести: «Я чувствую голубого», а это уже другой коленкор!
It’s in your eyes — «это в твоём льду/рисе» [It’s in your ice/rice] («это в твоих глазах»)
Championship — «корабль чемпионов» [Champions' ship] («чемпионат»)
Showtime! — «показать время» («время шоу», идиома, аналог «поехали/понеслась»)
Be careful, this is a con — «будь осторожен, это конь» [Be carfeul, this is a steed/horse/knight] («будь осторожен, это надувательство/кидалово», или ещё куча значений по контексту)
He is ill — «здесь ил» («он болен»)
Give me a break — «дай мне перелом» («дай мне паузу [передохнуть]», в переносном «кончай валить всё это на меня»)
Are you afraid? — «ты что, Фрейд?» («ты боишься?»)
Die, die, die — «дай, дай, дай а» («умри, умри, умри», да, К.О. был здесь)
Save — «Спасите» («Сохранить»).
Musical Player — «Музыкальный Игрок» («музыкальный проигрыватель»).
Clear — «Ясно» («Очистить»).
I’m Sunny — «я являюсь Блистательная» («я — Санни», имя такое)
Обратный вариант: «Ремонт часов» — «Repair of hours».
Dead can dance — «Танец мёртвой банки» (sic!) («Мёртвые могут плясать»)
General failure reading disk — «Генерал Фейлор читает диск» («Общая ошибка чтения диска»)
Drug free zone — «Зона свободных наркотиков» [Free drugs zone] («Зона свободная от наркотиков»)
Black powder — «Черная пудра» («Дымный порох»)
Sodium — «Сода» («Натрий»)
Warhead — «Голова войны» («Боеголовка»)
Oh, good! — «О Боже!» [Oh, God!] («Отлично!»)
Какие смешные приметы знаете?)1. Если третий день не хочется работать, значит сегодня среда.
2. Если вы проснулись утром и вам не надо вставать, значит, вы спали стоя.
3. Если выпил хорошо, значит утром плохо! Если утром хорошо, значит, выпил плохо!!!
4. Если вы едете в автомобиле и вас сильно ударили - выйдете и посмотрите: если ударило сзади - к прибавлению денег, а если спереди - к убавлению.
5. Презерватив найденный вашей женой у вас в пальто - к покупке чемоданов...
6. Если голова болит - значит, она есть...
7. Если муж открывает жене дверь машины, то это либо новая машина, либо новая жена.
8. Чем лучше видна грудь - тем хуже запоминается лицо.
9. Ежели дети идут в школу нарядные и несут цветы, то скоро придется копать картошку.
10. Если, выходя из помещения, зацепитесь за ручку двери, то обязательно туда вернётесь.
11. Если вокруг солнца появились круги - пора проветрить комнату и вымыть окна.
12. Если водка пьётся тяжело и натужно - жди её обратно!
13. Низколетящие голуби над головой - к стирке.
14. Если в дождливую погоду вы забыли зонтик, то вы обязательно промокните.
15. Если вы тихо материтесь, значит у вас простужено горло.
16. Если перхоть двигается - это вши!
17. Кто ищет, тот что-то знает
18. Минута смеха прибавляет год жизни. Условно
19. Если ты опять поправился на 5 кг за неделю, значит, эту диету тебе посоветовала лучшая подруга.
20. Детская мудрость: если мама смеется над остротами папы, значит, в доме гости.
21. Ходить на работу - к деньгам.
22. Если ваша собака сказала вам "Здравствуй хозяин" - значит, она просто не хотела вас пугать своим лаем!
23. Если Вы смахиваете крошки со стола на пол рукой - к ссоре с женой.
24. Если женщина вас обманывает, значит, вы ей небезразличны.
25. Если лошадь говорит тебе, что ты сумасшедший, то так оно и есть...
26. Путь к холодильнику женщины лежит через ее сердце.
27. Если девушка в ночь с 6 на 7 июля увидела в воде лицо своего суженого, значит в ночь с 5 на 6 июля ее суженый неудачно нырнул.
28. Если вы проснулись с девушкой, с которой вчера познакомились , и она не уходит, то это ваша жена...
29. Кто рано встает - тот далеко от работы живет.
30. Надпись в туалете: главное не добежать, а донести.
31. Ревность - подозрение, что изменяешь не только ты, но и тебе.
32. Вот что плохо в питье водки с утра - трудно будет провести день разнообразно.
33. Сколько мусорное ведро ни утрамбовывай - выносить все равно придется.
34. Мало кто знает, что если ударить кулаком в стекло, то получится схема московского метрополитена.
35. Лично я вкладываю деньги в водку! Где еще можно получить 40%?
36. Как быстро летит время: не успел проснуться, а уже опоздал на работу.
37. Одиночество - это когда ты всегда знаешь, кто насвинячил на кухне.
38. Обходя разложенные грабли - ты теряешь драгоценный ОПЫТ!!!
39. Мы слишком редко видимся, чтобы при встрече пить чай.
40. Переходя через дорогу, смотрите не на светофор, а на машины - светофоры еще никого не сбивали...
41. Меня выгнали из дома. За непосещаемость...