2:188
«Пусть же одни из вас не поедают (не посягают, не захватывают насильственным или обманным путем) имущества (богатства) других, а после этого [насильственного захвата чужого посредством юридических, политических или финансовых махинаций] вы идете и передаете это [часть награбленного] представителям власти [подкупая их, делясь с ними] с [одной-единственной] целью — греховно завладеть [еще большим] из имущества людей [из личного, народного или государственного]. И, совершая подобное, вы [ведь] хорошо знаете о том, что делаете [а это в еще большей степени грешно, низко и мерзко]».
***
В современном обществе подобное можно встретить нередко. Одной из профессиональных форм такого рода преступлений является рейдерство. У рейдеров можно «заказать» предприятие, завод или иную форму собственности, которую они заберут у настоящих собственников «законным» образом, ведь законы при желании, связях и финансах можно трактовать и применять по-разному.
2:189
«У тебя спрашивают о полумесяцах [о состояниях луны, о лунных периодах]. Скажи: «Это — времена для людей и паломничества. Не является благочестием (проявлением религиозности) вхождение в дома через черный ход (через потайные двери, с заднего двора или даже через окна) /107/, однако же благочестив тот, кто набожен [в чьем сердце трепет пред Богом, устремленность к праведности и отдаленность от всего явно запретного]. Входите же в дома через двери [то есть самым обычным образом] и бойтесь [только] Всевышнего Творца. [Не страшитесь неверного поступка, недобрых предзнаменований, не бойтесь не следовать приметам, проще воспринимайте формальности, относитесь критично к тому, что говорят неграмотные и необразованные люди]».
2:190
«Воюйте на пути Господа с теми, кто воюет с вами, но не переходите границы дозволенного [не начинайте первыми, отвечайте только один к одному и не проявляйте жестокости и бесчеловечности]. Поистине, Всевышний не любит переступающих границы [дозволенного, границы порядочности и благородства]».
***
Что касается призыва к военным действиям, то в Священном Коране четко оговаривается, что это — крайняя мера, реализуемая только при определенных условиях и в большинстве случаев как ответ на силовую агрессию.

Важно проявлять максимальную выдержку в ответ на самые враждебные выпады, уметь до последнего вести диалог, не скатываясь к слепой ярости и мести, что свойственно неверующим или глупцам, часто прикрывающимся мантией защиты мировой безопасности, правопорядка, гуманизма и цивилизованности, подобно Сатане, облачившемуся в накидку пророка (или мирового Судьи) и продолжающему под этой личиной претворять свои планы переустройства мирового порядка, а на самом деле творить прежнее беззаконие. В Священном Коране подчеркивается: «...ты им прости и не взыщи. Поистине, Бог любит тех, кто добр [к людям]» (см. Св. Коран, 5:13) .
Исламская система ценностей, обращенная как к каждой отдельной личности, так и ко всему человечеству, дает ответы на самые разные вопросы, возникающие и в относительно простых ситуациях мирного сосуществования, и во времена военных действий и глобальных потрясений. Человек, общество, государство должны как созидать, давать жизнь чему-то новому, позитивному, так и защищать свои моральные, духовные и материальные ценности. Конечно же, установления можно по-разному трактовать, от субъективизма не защищены ни светские законы, ни религиозные каноны, но если простой обыватель в своих действиях оглядывается лишь на мирские карательные органы, от которых можно скрыться или которые можно подкупить, то в сознании верующего присутствует прежде всего ответственность пред Богом и вера в Судный День, где всем без исключения воздастся в соответствии с Божьей справедливостью, от которой никуда не уйдешь и которую никак не подкупишь.
2:191
«[Вероломно напавших на вас и объявивших вам войну] убивайте (воюйте с ними) там, где вы их найдете (застигнете) [не трогая ни стариков, ни женщин, ни детей]! Вытесняйте их оттуда, откуда они вас [в свое время] изгнали. [Не отдавайте врагу ни пяди родной земли.] Но знайте [война, месть, ненависть могут ослепить; даже во имя Бога вы можете начать вершить несправедливость, тиранию и потерять человеческий облик, это наглядно можно увидеть в истории Крестовых походов], знайте, смута [когда человек ведом больше эмоциями и становится орудием в чужих руках, с криками о справедливости начинает уничтожать и разрушать, чему в истории множество примеров] хуже и пагубнее [по грешности], чем убийство.
Не ведите военных действий возле Священной Мечети, кроме как в случае, когда на вас нападут на ее территории. Если кто-то начнет воевать с вами там, тогда и вы дайте отпор (воюйте). Таково воздаяние безбожникам [посягнувшим на святое]».
2:192
«Если они прекратят [свои нападки, набеги, то и вы прекратите! Не переводите это в затяжные кровопролитные противоборства. И никогда не забывайте: многое меняется в жизни, в том числе и в сердцах, сознании людей; вчерашние враги, видя в ваших действиях Божественное руководство, отсутствие страха и страсти к наживе, могут стать преданными друзьями, а потому помните, что] Всевышний все может простить [пока человек жив, у него есть возможность многое изменить и претендовать на прощение Творца]. Он — Милостив».
2:193
«Воюйте с ними, пока не закончится смута [пока не вернется всё на круги своя] и пока религия не будет принадлежать Богу [то есть пока не будет возвращена, пока не утвердится в сердцах святость, неприкосновенность таких понятий, как жизнь, честь, имущество, святыни и духовные ценности]. Если враг остановился (прекратил) [фактические военные действия или нападки в форме информационной войны, тогда и вы остановитесь]. Не проявляйте враждебности [не давайте продолжения злобе, неприязни, конфликту], кроме как к тиранам [тем, кто повинен в гибели мирных жителей, в разжигании войны, сеянии смуты, — они должны ответить за свои преступления перед соответствующими государственными или международными судебными органами /108/]».
2:194
«Священный месяц за священный месяц [если вас побеспокоили в священное время, когда не ведутся военные действия, в таком случае и вы дайте соответствующий отпор]. Посягательство на святое [честь, жизнь, имущество] заслуживает возмездия. Кто проявляет враждебность [покушается, нападает, совершает акты насилия] к вам, к тому и вы проявляйте враждебность, подобно его действиям. Но бойтесь Всевышнего Аллаха [не давайте волю эмоциям и низким человеческим качествам! Допустимый предел ответных действий — один к одному, и не более того]. Знайте, что Всевышний с набожными [не с теми, кто совершает преступление, оправдывая его тем или иным образом, а с теми, кто набожен, кто умеет ответить лучшим, умеет контролировать всплески эмоций, кто умеет прощать, переводить негативное в позитивное]».
***
Важно отметить, что «один к одному» — допустимый максимум при самообороне либо при судебном разбирательстве, когда потерпевшая сторона требует наказать преступника и не соглашается на прощение или материальную компенсацию.
2:195
«Расходуйте же во имя Бога! [Умейте потратиться не только на свои сугубо личные интересы и потребности, но и на нужды других, делая это безвозмездно, никогда в последующем не напоминая им об этом, не попрекая их.] Не бросайте себя своими же руками (по собственной воле) в опасность (на погибель)! Совершайте благие поступки! Воистину, Всевышний любит благородных [милует, помогает им, благословляет их]»
***
«Не бросайте себя своими же руками в опасность!» В данной части аята основными являются два смысла:

1. Не подвергайте себя преднамеренно и необоснованно опасности, цените жизнь и относитесь к этому дару Божьему с соответствующим вниманием. Не полагайтесь на дело случая, не позволяйте эмоциям, ведущим к неоправданному риску, брать верх над разумом. Перепроверяйте все, будьте внимательны, но не мнительны.

2. Умейте тратить во имя Всевышнего, дарующего вам блага и следящего за тем, как вы этим распоряжаетесь. Совершая хорошие поступки, помогая нуждающемуся (начиная со своих родных и близких), человек отдаляет от себя неприятности и беды. Скупой же собственными руками подвергает себя опасности, своей алчностью привлекая к себе разные болезни, он чаще подвержен эмоциональным срывам, физическим расстройствам или материальным потерям, кризисам.
2:196
«Ради Господа Бога (ради Аллаха, Всевышнего) совершите хадж и малое паломничество (‘умру) завершенно (полно) [выполняя все необходимые действия, а начав, следует довести ритуал до конца]. Если же вы окажетесь ограничены [из-за болезни, каких-либо проблем, возникших в пути], тогда, по мере ваших возможностей, принесите в жертву животное (барашка, например) [раздав мясо неимущим].
И не брейте ваши головы [выходя тем самым из состояния ихрама /109/ по завершении ритуала паломничества, а также в случае, если вы так и не добрались к сроку до священных мест, оказались «ограничены»], пока не дойдет жертвенное животное до своего места [где будет принесено в жертву] /110/.
Кто же по причине болезни или недомогания [подстрижется или сбреет волосы на голове] /111/, тот обязан будет искупить это или [трехдневным] постом, или милостыней [равной трем са‘ /112/ продуктов, наиболее распространенных в данной местности, которые следует раздать шестерым нищим], или принесением в жертву барана [мясо которого также будет роздано нищим. Паломник имеет полное право выбрать одно из трех].
Если у вас все в порядке [благополучно добрались], то тот, кто совершает хадж таматту‘, должен принести в жертву животное. А кому не представится такая возможность [не найдет жертвенного животного; не будет иметь необходимых материальных средств], тот пусть постится три дня во время хаджа [желательно до дня ‘Арафа] и семь дней по возвращении [домой]. Это — десять полных дней. Данное предписание [хадж таматту‘] для тех, кто приехал издалека [а вот те, кто постоянно живет на священной территории, заходя на которую паломники входят в состояние ихрама (или на близлежащих территориях) /113/, не пользуются данным облегчением] /114/.
Бойтесь Бога (Господа, Аллаха) и знайте, что Его наказание жестко».
***
(1) «...Совершите хадж и малое паломничество (‘умру) завершенно (полно)». То есть совершите все необходимые ритуалы, сторонясь греховных деяний и поступков.

Богословы ханафитского мазхаба, опираясь на текст аята, акцентировали также внимание на том, что «начав, следует довести до конца». Если что-то помешает довести ритуал хаджа или ‘умры до конца (например, резкое ухудшение здоровья), тогда, выйдя из состояния ихрама закланием животного, нужно будет выполнить в последующем все ритуалы заново, причем в обязательном порядке.

Богословы шафиитского мазхаба не поддержали данную трактовку аята, отметив, что если человек никак не сможет завершить паломничество, то на него не будет возложена обязанность его восполнения: желательное так и останется желательным, а незавершенное просто аннулируется. Но для выхода из состояния ихрама необходимо будет принести в жертву животное. По последнему нет разногласий и разночтений.
(2) «Если же вы окажетесь ограничены [из-за болезни, каких-либо проблем, возникших в пути], тогда, по мере ваших возможностей, принесите в жертву животное (барашка, например) [раздав мясо неимущим]». Предположим, человек отправляется в хадж или выходит в дорогу для совершения ‘умры. В пути, после того как он уже вошел в состояние ихрама, возникают непредвиденные обстоятельства, которые мешают его продвижению к священным местам. В таком случае выходом из состояния ихрама для него является принесение в жертву животного /115/. Если такой возможности нет, тогда на сумму, которую он потратил бы для покупки этого животного, он покупает еду и раздает неимущим. Если и такая возможность не представилась, тогда примерно переводит это количество продуктов в меру сыпучих тел мудд /116/ и по количеству муддов постится соответствующее число дней. Это и будет выходом из состояния ихрама в такой ситуации.
(3) «...Тот, кто совершает хадж таматту‘, должен принести в жертву животное».

Часть вторая
/1/ Содержит 286 аятов.
/2/ Хадис от Абу Хурайры; св. х. Муслима и ат-Тирмизи. См., например: Ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1998. С. 307, хадис № 212 (780).
/3/ Смысл этого и подобных аятов, стоящих в самом начале некоторых сур Корана, никому не известен, кроме Всевышнего. Были высказаны некоторые предположения об их значении, но эти суждения не имеют прочной научно-богословской основы.
/4/ Нет сомнений в истинности Писания у набожных людей и тех, кто бдителен в потоке быстро меняющихся декораций жизни, усерден в изучении Священного Корана, кто умеет внимательно слушать не только ушами, но и сердцем.
/5/ Кто придерживается обязательных предписаний и сторонится явно запретного, тот уже находится на пути набожности и богобоязненности.
/6/ Здесь имеется в виду то, о чем сообщено в Священных Писаниях, но люди пока не в состоянии это увидеть и познать. К примеру, Судный День, Ад, Рай, существование мира ангелов и многое другое.
/7/ Совершая молитву-намаз, человек выстраивает определенные отношения между собою и Творцом всего сущего. Выплачивая же обязательные или желательные милостыни, он участвует в строительстве гармоничного общества, где есть осознание взаимопомощи и попытки совместного строительства мирского благополучия. Таковы законы мироздания и сосуществования, но сколь многие не следуют им, да и не осознают их.
/8/ Такая характеристика человеческой бездуховности, как «неверующий», «атеист», обозначается в кораническом тексте словом «кяфир», которое переводится с арабского языка как скрывающий (веру), отрицающий (блага Господа), неблагодарный, неверующий, безбожник. Если пояснять смысл и значение данного слова как религиозного термина, то оно заключает в себе несколько понятий:
— отрицание сердцем и словом своей вероубежденности (куфр аль-инкяр, т. е. полное отрицание Бога);
— внутреннее согласие с пророческими миссиями посланников Божьих, включая Мухаммада, но отрицание этого языком (куфр аль-‘инад, т. е. упрямство);
— отсутствие веры в сердце, но присутствие ее на языке (куфр ан-нифак, т. е. лицемерие);
— исключение себя из числа верующих посредством слов, действий или убеждений (куфр милля, т. е. вероотступничество).
См.: Му‘джаму люгати аль-фукаха‘ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 383.
/9/ Все это варианты перевода арабского глагола «афсада», приведенного в тексте Корана.
/10/ Все это варианты перевода арабского глагола «аслаха», приведенного в тексте Корана.
/11/ Проза жизни — то, что является обычным в жизни; повседневность, обыденность. См.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. С. 1008.
/12/ Рутина — однообразная, механически выполняемая работа. См.: Большой толковый словарь русского языка. С. 1134.
/13/ Джинны — незримые для людей разумные существа, созданные Богом наряду с людьми и ангелами.
/14/ В аяте употреблено слово «азвадж», форма множественного числа от слова «завдж», которое переводится как «пара, чета», «муж, супруг», «жена, супруга».
/15/ См., например: Ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 888, хадис № 3210, «хасан сахих».
/16/ См.: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 115.
/17/ С. Я. Маршак писал: «Человек нашел слова для всего, что обнаружено им во вселенной. Но этого мало. Он назвал всякое действие и состояние. Он определил словами свойства и качества всего, что его окружает... Он может назвать любую вещь и располагает средствами для выражения самых отвлеченных и обобщающих идей и понятий». См.: Маршак С. Я. Собр. соч. В 8 т. М., 1971. Т. 7. С. 254.
/18/ Это написал в своей книге доктор политических наук, академик Академии военных наук профессор Дипломатической академии МИД РФ И. Панарин, цитируя известного ученого XX столетия Льва Николаевича Гумилева. См.: Панарин И. Информационная война и геополитика. М.: Поколение, 2006. С. 116–124.
/19/ «Ученые обнаружили, что на генетическом уровне люди отличаются друг от друга гораздо сильнее, чем считалось раньше. Это опровергает базовые принципы, на которых строилась генетика на протяжении почти 150 лет. Открытие может привести к глубокому переосмыслению того, что вызывает неизлечимые заболевания, и дать большее понимание человечества.
В ноябре 2006 года сразу в трех авторитетных научных журналах опубликованы неожиданные статьи. Исследование геномов 270 человек азиатского, африканского и европейского происхождения, в котором участвовали 13 научных центров США и Великобритании, показало, что у каждого человека хранится не только два набора генов — от матери и отца, — но и множество других копий, попавших неведомо как. И если раньше ученые считали, что мы все похожи друг с другом на 99,9%, то теперь выдают цифру «схожести» всего 88%». См.: Интернет-издание «Взгляд. Деловая газета» за 9 декабря 2006 года // www. vz. ru.
/20/ В Коране сказано, что Иблис стал «одним из кяфиров». Кяфир переводится с арабского языка как скрывающий (веру), отрицающий (блага Господа), неблагодарный, неверующий, безбожник.
/21/ Джинны — незримые для людей разумные существа, созданные Богом наряду с людьми и ангелами. Последним Божественным Писанием для джиннов, как и для людей, со времен миссии пророка Мухаммада является Священный Коран. Они рождаются, умирают и будут воскрешены для Суда пред Богом за свои деяния. Среди них есть верующие и неверующие в Единого и Единственного Творца. Последние являются помощниками Сатаны.
/22/ Св. Коран, 66:6.
/23/ Существует два варианта трактовки: (1) тогда Адам еще не был пророком, а потому нет противоречия с общепризнанным утверждением о том, что все пророки и посланники Всевышнего безгрешны; (2) он совершил это, забыв о запрете. См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 154.
Что касается приписывания отдельным пророкам грехов, в том числе и больших, что можно встретить в современном изложении Писаний, которые были ниспосланы до Священного Корана, то, по мнению мусульманских ученых, это — дело рук человеческих (дописано при переписывании текстов в древние времена).
/24/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 155.
/25/ Я‘куб (Иаков) — сын Исхака (Исаака), внук Ибрахима (Авраама).
/26/ Благочестивый — отличающийся благочестием, религиозный, набожный.
/27/ Фараон — титул монарха в Древнем Египте.
/28/ Подобие меда, что смешивали они с водою и пили.
/29/ Перепел — небольшая полевая перелетная птица семейства фазановых с темно-бурым пятнистым оперением.
/30/ Предположительно, Иерусалим.
/31/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 183, 185; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 68, 69; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмия, 2000. Т. 8. С. 538, хадис № 3403.
/32/ Упомянутое в аяте слово можно также перевести как «травы», «зелень», «овощи».
/33/ В любой области, сфере свои этапы профессионального совершенствования, которые человек может или растянуть на десятилетия, или, когда видит четко поставленную перед собой цель, пройти их, переходя от одного этапа к другому, за минимальные сроки и с высокими достижениями, будь он начинающим пекарем, строителем или кандидатом наук.
/34/ В определении значения слова, приведенного в аяте, нет однозначного мнения в среде мусульманских ученых. В переводе смысла мы привели одно из его значений. Что касается других, то основными являются следующие: здесь подразумеваются (1) вероотступники, отказавшиеся от той религии, которой следовали ранее; (2) все те, кто не являются ни мусульманами, ни иудеями, ни христианами; (3) все те, кто не исповедуют какую-либо религию.
Подробнее см., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 193 и 195; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 72; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 1. С. 295; Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 269; Елдэрэм С. Куранэ хаким ва ачэкламалэ мэали [Тафсир Корана]. Стамбул: Дэфина, 2008. С. 9.
/35/ Трансцендентный — находящийся за пределами мира, за гранью нашего видения, понимания.
/36/ Что касается Божьих посланников, упомянутых во втором пункте, и остальных постулатов веры, помимо оговоренного в аяте (вера в Судный День), то это — пояснение мусульманских ученых в комментариях к аяту, учитывая смыслы других аятов и хадисов.
/37/ Возможно, это образное выражение, несущее смысл униженности и гонения. То есть их начали прогонять отовсюду.
/38/ Хадис от Ибн Мас‘уда; св. х. Ахмада, Муслима и Абу Дауда. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 569, хадис № 9594, «сахих».
/39/ Хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. Ахмада, ан-Насаи, Ибн Маджа и аль-Хаким. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 174, хадис № 2909, «сахих».
/40/ Второй вариант: «Мало кто из них уверует [сумев пробить наслоившийся на сердце и уже затвердевший панцирь безбожия и неприязни ко всему, что связано с верой]». См., например: Ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 87.
/41/ Подробнее о вознесении Иисуса см.: Св. Коран, 4:157–159 и комментарий.
/42/ Подробнее см.: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 264–277.
/43/ Божьей милостью пророки и посланники защищены и удалены от грехов. Испрашивание прощения — одна из форм устремленности души к Господу.
/44/ Св. Коран, 38:35, также см., например: Св. Коран, 27:15–19.
/45/ См.: Аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари [Опора чтеца. Комментарий к своду хадисов аль-Бухари]. В 20 т. Египет: Мустафа аль-Баби, 1972. Т. 17. С. 418.
/46/ Исцеляясь от такого заболевания, пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) произнес: «Всевышний исцелил меня!». См.: Аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 15 т. Т. 11. С. 384, хадис № 5763.
/47/ Некоторые мусульманские ученые допускали изучение основ колдовства в двух случаях: для ознакомления с границами колдовства, чтобы не переступать их, а также для исцеления тех, кого постигло это зло. См., например: Аль-‘Айни Б. ‘Умда аль-кари шарх сахих аль-бухари. Т. 17. С. 419.
/48/ См.: Аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т. Т. 13. С. 142–144, хадис № 6502.
/49/ См.: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 333, хадис № 5382.
/50/ Подробнее см., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 279.
/51/ Обычно отменено могло быть только каноническое положение (хукм), выносимое из его смысла.
/52/ Подробнее см., например: Ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 105; аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 4. С. 2031, хадис № 6473; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмия, 2000. Т. 14. С. 370, хадис № 6473 и пояснение к нему.
/53/ Подробнее по теме «Страх» читайте в книге Ш. Аляутдинова «Потусторонние миры» или на нашем сайте www. umma. ru
/54/ Храм — здание, предназначенное для совершения богослужений и религиозных обрядов.
/55/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 324; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 1. С. 114.
/56/ Под «местом Ибрахима (Авраама)» подразумевается камень, на котором стоял посланник Божий при восстановлении Каабы. На нем видны отпечатки его стоп.
Во время посещения Мекки, совершения хаджа или ‘умры, после обхода вокруг Каабы совершается молитва-намаз в два ракяата рядом с «местом Ибрахима» (Макам Ибрахим) или в любом другом месте мечети. В первом ракяате после суры «аль-Фатиха» читается «аль-Кяфирун», а во втором — «аль-Ихляс». Подробнее см.: Аляутдинов Ш. Мусульманское право 1–2. М., 2006. С. 423, 425.
/57/ В аяте сказано: «кроме как являясь мусульманами». Слово «муслим» («мусульманин») переводится с арабского языка как «покорный Богу».
/58/ Обращение к представителям иудеев, утверждавшим в разговоре с пророком Мухаммадом, что Я‘куб (Иаков) был иудеем по вероисповеданию.
/59/ Суть искренности — отсутствие внутреннего желания угодить людям, когда дела и поступки выверяются и выстраиваются не с точки зрения «как посмотрят на это другие», а «как это будет оценено Всевышним Творцом».
/60/ Другой вариант перевода смысла: «У каждого [и во всем] может быть свое мнение, свой взгляд [не тратьте времени, сил, денег на споры и вражду], а соревнуйтесь в благом».
/61/ Стагнация [лат. stagnum — стоячая вода] — отсутствие развития, застой в сфере производства, торговли и т. п. См.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. С. 1258.
/62/ Добродетель — положительное нравственное качество человека; высокая нравственность, моральная чистота.
/63/ Терпимость — снисходительное отношение к чужому мнению, обычаям, поведению и т. п.
/64/ Сафа — один из склонов горы Абу Кубейс.
/65/ Марва представляет собой один из склонов горы Ляля. Расстояние между Сафа и Марва составляет 395 метров.
/66/ См., например: Св. Коран, 2:173.
/67/ Разные имена (на разных языках) одного и того же персонажа человеческой истории из мира джиннов, которому дана отсрочка от адского наказания до конца существования рода человеческого. Посредством мимолетных воздействий и соблазнов Сатаны люди проверяются на духовную, моральную и нравственную стойкость и прочность, которые им пригодятся в Судный День как явное доказательство праведности и набожности. Будем надеяться и работать над тем, чтобы души наши были именно такими — праведными и набожными, а не падшими и аморальными.
/68/ Прозаичный — будничный, обыденный; непоэтичный.
/69/ «...А кто будет вынужден, не являясь преступником и переходящим при этом [меру, предел], то нет греха на нем». Вынужденными ситуациями, которые могут быть послаблением в данном запрете (только по мере необходимости), являются: голод, граничащий со смертью; голод, который явно угрожает человеческому здоровью, и те ситуации, когда человека ставят перед выбором, угрожая его жизни. В таких случаях можно употребить что-то из запретных продуктов, имея целью поддержание жизненных сил. См., например: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 2. С. 151.
/70/ См.: Ан-Назави А. Аль-кава‘ид аль-фикхийя [Канонические правила]. Дамаск: аль-Калям, 1991. С. 107.
/71/ Мусульмане верят и поклоняются Творцу всего сущего, Который не воображаем человеческим разумом, не ограничен ни местом, ни временем. Богу присуще все бесконечное и совершенное. Слово «Аллах» имеет арабское происхождение, состоит из двух частей — определенного артикля «аль» и слова «иляхь» (бог, божество), что дословно переводится как «определенный Бог». Говоря на арабском «Аллах», любой мусульманин подразумевает Творца Единого и Единственного. На разных языках Бога называют по-разному, главное, чтобы осознавалась Единственность Всевышнего и отождествлялось с Господом лишь то, что соответствует Ему и лишь Ему.
/72/ См.: Св. Коран, 5:3.
/73/ См.: Аз-Зухайли В. Аль-фикх аль-ислами ва адиллятух. В 8 т. Т. 3. С. 507.
/74/ См.: Аз-Зайля‘и Д. Насбу ар-рая ли ахадис аль-хидая. Т. 4. С. 197, 198.
/75/ См., например: Аз-Зухайли В. Аль-фикх аль-ислами ва адиллятух. В 8 т. Т. 3. С. 667.
/76/ Относительно свиной кожи, которая подвергалась дублению, в истории исламского богословия существовало авторитетное мнение о допустимости ее использования, например в производстве обуви. Обосновывали это достоверным хадисом о том, что «любая кожа, которая прошла процесс дубления (выделки), становится канонически чистой и пригодной для использования». Хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. Ахмада, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 176, хадис № 2947, «сахих».
/77/ Подробнее по теме см.: Аляутдинов Ш. Реальность. М., 2005. С. 89–109.
/78/ В аяте употреблено слово «бирр», смысл и значение которого включает в себя все формы благородства, доброты, праведности, всего, благодаря чему человек становится ближе к Богу.
/79/ Ангелы сотворены Богом из света, не имеют пола. Они во всем покорны Творцу.
/80/ Бедным (мискин) является тот, кто имеет некоторый достаток, но этого дохода ему явно не хватает даже на удовлетворение самых необходимых нужд, и это ставит его в ущемленное, а порой и унизительное положение.
/81/ Подробнее о попрошайничестве см.: Аляутдинов Ш. Реальность. М., 2006. С. 87–89.
/82/ Ислам еще более четырнадцати веков назад начал процесс освобождения подневольных людей и оказания им помощи в обретении свободы и независимости. Отдельные «цивилизованные» деятели современности бессовестно приписывают Исламу поощрение рабства, не желая понять суть трактовок, идя на поводу отдельных информационных кампаний, дискредитирующих исламские и общечеловеческие ценности.
/83/ Подробнее о закяте см., например: Аляутдинов Ш. Пост и закят. М., 2003. С. 159–169.
/84/ Хадис от Ибн Хазма; св. х. Ат-Табарани. См.: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 353, хадис № 5726, «хасан».
В продолжение данного хадиса сказано: «...а в убийстве, совершенном по ошибке, — вира». Вира в Древней Руси — денежная пеня (штраф) в пользу князя за убийство свободного человека. В мусульманском законодательстве — значительная материальная компенсация, выплачиваемая убийцей семье убитого. См.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. С. 132; Му‘джаму люгати аль-фукаха’. С. 212; аль-Му‘джам аль-‘араби аль-асаси [Фундаментальный толковый словарь арабского языка]. Министерство воспитания, культуры и наук: Ларус, [б. г.]. С. 1299.
/85/ Ранее Священными Писаниями не предусматривалось помилование за столь тяжкое преступление, как преднамеренное убийство. «И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен [в] смерти, но его должно предать смерти» (см.: Библия, Числ., 35:31). В последующем (уже в Коране) Господь дает возможность людям помиловать такого преступника.
См., например: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 2. С. 169.
/86/ Хадис от Анаса; св. х. аль-Байхакы и др. См., например: Аль-Джазири А. Аль-фикх ‘аля аль-мазахиб аль-арба‘а [Исламское право согласно четырем мазхабам]. В 5 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. Т. 5. С. 229.
/87/ См.: Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 357.
/88/ Аффект — состояние кратковременного сильного нервного возбуждения (обычно с потерей самоконтроля). См.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. С. 52.
/89/ Заповедь, данная Моисею, гласит: «Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе» (см.: Исх., 20:12). «Кто ударит отца своего или свою мать, того должно предать смерти... Кто злословит отца своего или свою мать, того должно предать смерти» (см.: Исх., 21:15,17).
/90/ См., например: Аль-Джазири А. Аль-фикх ‘аля аль-мазахиб аль-арба‘а. Т. 5. С. 227, 228.
/91/ См., например: Аз-Зухайли В. Аль-фикх аль-ислами ва адиллятух. В 11 т. Т. 5. С. 4069.
/92/ См.: Аз-Зухайли В. Аль-фикх аль-ислами ва адиллятух. Т. 2. С. 1583.
/93/ Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 364.
/94/ Презумция [от лат. praesumptio — предположение] — признание факта невиновности обвиняемого юридически достоверным, пока не будет доказано обратное. См.: Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. С. 963.
/95/ См.: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 2. С. 172; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 480.
/96/ См.: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 2. С. 172.
/97/ Несовершеннолетние получают свой удел из наследства покойного, но не имеют права распоряжаться этим, кроме как по достижении совершеннолетия.
/98/ Хадис от Анаса; св. х. Ибн Маджа. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 110, хадис № 1758, «хасан».
/99/ См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 487.
/100/ Хадис от Ибн ‘Умара; св. х. Ахмада, аль-Бухари, Муслима и др. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 482, хадис № 7893, «сахих».
/101/ См., например: Ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 1. С. 157.
/102/ Именно так комментировали этот аят многие ученые-богословы, первым среди которых был известный толкователь Священного Корана, сподвижник Пророка Ибн ‘Аббас. См., например: Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым. Т. 1. С. 229, 230; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 32 т. Т. 2. С. 129; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 160.
/103/ «... Из среднего [обычного достатка], чем вы кормите вашу семью» (см.: Св. Коран, 5:89).
/104/ Подробнее о посте см., например: Аляутдинов Ш. Пост и закят. М., 2003. С. 7–101.
/105/ Первоначально в месяц поста был запрет на интимные отношения не только в дневное, но и частично в ночное время. В последующем, по мере ниспослания Откровений, это было отменено. Некоторые в период запрета, касающегося интимных отношений в ночное время (после сна), нарушали его по слабости своей и потом раскаивались пред Всевышним. Он простил им проступок и отменил запрет. Подробнее см., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 515, 522.
В ночное время (с момента захода солнца и до появления зари) в полной мере допускаются прием пищи и половые отношения (с супругом, супругой).
Подробнее о посте и обо всем, что связано с ним, см., например: Аляутдинов Ш. Пост и закят. С. 7–101.
/106/ И‘тикяф — это особое, одухотворенное, направленное на пополнение жизненных и душевных сил пребывание постящегося в мечети с намерением находиться в ней. Исламские ученые единодушны в том, что и‘тикяф в последние десять дней месяца Рамадан для мужчин является сунной, то есть желательным действием.
Подробнее об и‘тикяфе см.: Аляутдинов Ш. Пост и закят. С. 77–79.
/107/ Время от времени люди выдумывают что-то необычное, экстравагантное и начинают преподносить это как особый ритуал поклонения Богу, в котором заключается сама суть благочестия, хотя ничего связанного с религией или со Всевышним Творцом, Его предписаниями в том нет.
/108/ В качестве примера для размышления на эту тему можно привести то, что произошло в Югославии в конце XX столетия, и то, как отреагировали международные судебные органы на противозаконную деятельность главарей бандформирований, совершивших преступления против человечности.
/109/ Ихрам — намерение совершить действия, связанные с хаджем или ‘умрой. Желательно, чтобы намеревающийся войти в состояние ихрама выполнил следующее: совершил полное омовение, использовал ароматические вещества (касается только мужчин) и прочитал специальную молитву «Ихрам» в два ракяата, в первом из которых после суры «аль-Фатиха» читается сура «аль-Кяфирун», а во втором — «аль-Ихляс».
Подробнее о хадже, а также об ‘умре см.: Аляутдинов Ш. Мусульманское право 1–2. С. 403–443.
/110/ Заклание жертвенного животного и стрижка (сбривание) волос на голове (для мужчин) — обе эти процедуры ведут к выходу паломника из состояния ихрама. См., например: Аль-Бака‘и Б. Назм ад-дурар [Нанизывание жемчуга (тафсир)]. В 8 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1995. Т. 1. С. 369, 370.
/111/ Подробнее см., например: Аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 2. С. 255; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 567.
/112/ Са‘ — мера сыпучих тел, равная 3260 г, по мнению ученых ханафитского мазхаба, и 2172 г, по утверждению остальных мусульманских ученых. См.: Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 417.
/113/ Подробнее см., например: Ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 176.
/114/ Те, кто живет на священных территориях, не совершают хадж таматту‘ и хадж кыран. См., например: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 569; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан. Т. 2. С. 268.
Подробнее см: Аляутдинов Ш. Мусульманское право 1–2. М., 2006. С. 414–417.
/115/ А также стрижка либо укорачивание волос. См.: Аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 1. С. 566.
/116/ Мудд — мера сыпучих тел, в переводе на граммы составляет, по мнению богословов-ханафитов, примерно 815, а по мнению ученых остальных трех мазхабов — 543 грамма. См.: Му‘джаму люгати аль-фукаха’. С. 417.

Комментарии (0)

 
Похожие записи

irclv2012