Электронный перевод текста я сделать могу сам. Нужен перевод, который передал бы точно смысл написанного.

Вот что требуется перевести:


1. Двигатель внутреннего сгорания. 
Выпускаемые сегодня двигатели не такие уж и плохие. Предлагаю Ноу-хау по совершенствованию двигателя. Не меняя габаритов двигателя значительное увеличение мощности + уменьшение трудоемкости изготовления самого двигателя, как минимум на 40 – 50 часов трудозатрат высококвалифицированных рабочих на каждый выпускаемый двигатель, при этом большая часть процесса изготовления не подлежит изменениям, что не ведет к большим затратам на переход к выпуску более совершенного. Техническое решение подлежит патентованию. Предлагаемая форма сотрудничества = договор об оплате изобретения, выплата вознаграждения по факту изготовления первого двигателя по новой технологии, остальные детали договора по предварительному согласованию с заинтересованной стороной.

2. Спортивно-туристическое транспортное средство. 
Ищу спонсора для осуществления мечты детства = кругосветного путешествия. Но хочу его совершить на транспортном средстве собственной конструкции. Данное транспортное средство подлежит патентованию. Себестоимость приблизительно равна около четвертой части от реальной продажной цены. Предлагаю Ноу-хау на данное транспортное средство в обмен на обладание первым изготовленным и правом совершения на нем кругосветного путешествия. Речь идет об экологически чистом транспортном средстве не зависящим от покупного топлива. Имею опыт управления подобными транспортными средствами с соответствующими документами + гражданин Евросоюза, что почти полностью устраняет проблемы для получения виз для пересечения границ. Спонсор получает полное право на использования Ноу-Хау и рекламу для последующей продажи таких транспортных средств. Детали договора подлежат согласованию.  

3. Технология строительства. 
Ищу партнера или покупателя. Предлагаю к совместному использованию новую технологию производства строительных работ. Данная технология разработана, в первую очередь, для сокращения затрат, при строительстве зданий в сейсмоопасных районах планеты. Для этой зоны дает наиболее ощутимый экономический эффект – до 45% сокращения времени на постройку здания под ключ = передачу в пользование заказчику. Сокращает использования тяжелого физическоготруда до 80%. Упрощает отделочные работы, увеличивает сейсмобезопасность здания, сокращает теплопроводность стен на 87% и перекрытий, сводит почти к нулю образование строительного мусора, и как следствие – сокращение строительных материалов. Данная технология прошла патентную экспертизу, в части новизны и осуществимости (2008 год, патент выдан в Греции на мое имя). Для достижения указанных выше результатов предлагаю со своей стороны: полное описание технологии, включая патентованную часть и «Ноу-хау», с детальным описанием необходимого оборудования и инструментов, а также обучение бригады рабочих, при первом ее использовании. Есть доработка и для условий строительства в условиях крайнего севера и зоны вечной мерзлоты.   

4. Комплект настольных игр в одной коробке. 
В данный комплектвходят 17 настольных игр подлежащих патентованию, которые могут быть скомплектованы в две заявки. До начала игры участники могут выбрать конфигурацию игры в пределах правил. От очень простых игр с заранее математически просчитанным вариантом, кто начинает – тот выигрывает, до очень сложных, в которых выигрыш зависит от способностей играющих. Это позволяет играющим выбрать один из тысяч вариантов в соответствии со своими запросами. Продам разработку не дорого. 4000 евро за краткое описание или 40 000 евро за пакет готовый к печати, включая полное описание и правила в формате .doc (Word) и картинки в формате .cdr (Corel Draw). Подготовка готового пакета, с учетом уже готового материала может у меня занять около трех месяцев. Данное предложение может заинтересовать книгоиздателей, так как описание правил игр составит книжку около двух-трех сотен страниц, сами игры могут быть выполнены полиграфическими технологиями. Также это предложение может заинтересовать фирму способную на основании данных описания создать игровые программы на уровне сложности приблизительно игры в шахматы.  

5.  Переработка стекла (стеклобоя) в готовое изделие постоянного спроса.
Не многие знают, что даже бесцветное стекло трудно использовать вторично, по той причине, что его можно добавлять во вновь выплавляемое всего в несколько процентов и при определенных условиях чистоты и прочее. Предлагаемое техническое решение не зависит от цветности стекла = годны для переработки все виды склянок, банок и рваных бутылок, включая битые зеркала и оконные или витринные стекла. Не годятся сильно загрязненные красками или включающие не стеклянные компоненты (дерево, металл, термопласты, силиконовые или эпоксидные полимеры или другие виды загрязнений). Данное техническое решение включает в себя описание технологического процесса и необходимого оборудования. Стоимость Ноу-Хау и прочие нюансы по согласованию с заинтересованной стороной.  

6. Техническое решение по защите водоемов от загрязнения и бетона опорных конструкций мостов, причалов и тому подобных конструкций от разрушающего действия воды и льда. 
Известно, что бетон при соприкосновении с водой дает щелочную реакцию, что нарушает экосистему вокруг бетонных конструкций. Вода и лед в свою очередь медленно разрушают бетонные конструкции. Для решения этих проблем разработаны несколько вариантов добавок для бетона, но они достаточно дорогие и не полностью решают проблему. Предлагаемое техническое решение решает данную проблему, при использовании для защиты бетона бросовый материал. Данное техническое решение ограничено годно принеобходимости использования отдельно стоящей опоры с площадью более 12 квадратных метров. Данное техническое решение включает в себя описание технологического процесса и необходимого оборудования. Стоимость Ноу-Хау и прочие нюансы по согласованию с заинтересованной стороной. По большому счету, изобретения, включающие в себя защиту окружающей среды должны законодательно внедряться в первую очередь.  

7.  Придорожный камень или бордюрный бетонный блок. 
Многие видели, что бордюры в соответствии с правилами дорожного движения красят в желтый, черный цвета, а в городах и поселках для красоты в белый цвет. Но покраска блекнет, а при многократной покраске отслаивается и выглядит неприглядно, к тому, же из-за этого трудно определить какого она цвета, больше похоже на грязно-серый с пятнами. Предлагаю техническое решение, которое придает бордюрному камню несмываемую окраску, что в случае загрязнения лишь потребует его помыть, что намного реже нужно и намного дешевле, чем красить. Данное решение не требует переоснащения производства или приобретения специального оборудования. Технология увеличит менее, чем на 1% себестоимость продукта, хотя заказчик готов заплатить на 5% дороже, за то, что его избавят от необходимости ежегодной покраски.
Побочныйположительный эффект = возрастает прочность бордюрного камня на 5 – 8%. Возможно, что данное техническое решение можно патентовать, но мною не был проведен поиск на новизну по данному вопросу. Стоимость Ноу-Хау ниже, чем может ожидать заинтересованная организация или предприниматель. Подробности и прочие нюансы по согласованию с заинтересованной стороной.

Мне нужна помощь, но не обязательно срочно. Надеюсь что кто-то сможет помочь в течении двух-трех недель.

Комментарии (16)

Himonas 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Не очень уверен, что это удачный перевод, но для меня не очень знающего похож на то что нужно:
1. Internal combustion engine.
 Engines manufactured today are not that bad. Suggest know-how to improve the engine. Without changing the dimensions of the engine a significant increase in power + reducing the complexity of manufacture of the engine, at least 40 - 50 hours of work of highly skilled workers for each engine produced, with most of the manufacturing process is not subject to change, that does not lead to higher costs for the transition to the production of more perfect. Patentable technical solution. The proposed form of cooperation = agreement on payment of the invention, the payment of remuneration upon making the first engine on the new technology, the remaining parts of the contract by prior agreement with the interested party.
Котенька 2. августа, 2014.г.  
 0 0
В принципе я могу, но  контент специфически геморойный. меня нужно очень сильно погладить по головке что бы я взялся.
illusia (42) 2. августа, 2014.г.  
 0 0
а свои услуги я и без тебя догадаюсь  где, кому, какие и когда предлагать, нашелся тут указчик .

Всё ясно.Как раз сегодня выходной.Можно подработать.
LADYFINGER 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Ты переводчик? ну так предлагай свои услуги,а если ты гастарбайтер в англии,то не смеши мои носки,они всё равно в стирк

отличная шутка юмора - ну про носки, и про шоколадку- в конце- ну завершил спич так, что не докопаться ))

а свои услуги я и без тебя догадаюсь  где, кому, какие и когда предлагать, нашелся тут указчик .
illusia (42) 2. августа, 2014.г.  
 0 1
LADYFINGER Сегодня в 12:54
illusia (42) Сегодня в 12:51
Тут такого английского никто не знает.тут проф английский нужен по всем направлениям,ибо много именно технический слов с разных сфер.

если ты не знаешь, то не говори за всех


Ты переводчик? ну так предлагай свои услуги,а если ты гастарбайтер в англии,то не смеши мои носки,они всё равно в стирке.
Увы но я чуть чуть понимаю английские букавки и 6 месяцев в году разговариваю,заполняю бумаги исключительно на английском в нефте газовой отрасли.А ну и понимаю шотландцев,ливерпульцев,манчестерцев и простых англичан.
/me пошёл за шоколадкой
LADYFINGER 2. августа, 2014.г.  
 0 0
illusia (42) Сегодня в 12:51
Тут такого английского никто не знает.тут проф английский нужен по всем направлениям,ибо много именно технический слов с разных сфер.

если ты не знаешь, то не говори за всех
illusia (42) 2. августа, 2014.г.  
 0 0
_Def_ Сегодня в 11:32
Тобишь сделать дешевый перевод тебе накладно,а то что ты по 40 косых евро хочешь получить - это само собой.

а вообще согласн.
ты конечно молодец,ну так тогда давай вкладывайся в идею по полной или иди на российски рынок. бумстартер например,но ты не гражданин РФ
illusia (42) 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Тут такого английского никто не знает.тут проф английский нужен по всем направлениям,ибо много именно технический слов с разных сфер.
_Def_ 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Тобишь сделать дешевый перевод тебе накладно,а то что ты по 40 косых евро хочешь получить - это само собой.
LalaLaima 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Ну тк электронно тож переводят. Не скупитесь, ss.lv
Himonas 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Vladimir S Сегодня в 01:33
Ну нас то вы нашли.
Специально для этой цели не искал. Просто за годы общения здесь, знаю, что тут могут помочь, если у кого-то есть время и не много желания. Я только два языка знаю на дастаточно хорошем уровне, чтобы делать грамотные переводы, из пяти языков, на которых достаточно свободно могу говорить. Уверен, что для Вас это не новость.
Vladimir S 2. августа, 2014.г.  
 0 0
Ну нас то вы нашли.
Himonas 2. августа, 2014.г.  
 1 0
Vladimir S Сегодня в 01:19
Профессиональное бюро не возьмёт за 1000 слов такого текста много. К тому же и русский вариант поправят, если на хорошего человека наткнётесь.
В Афинах с русского на английский грамотного переводчика найти не просто, к сожалению.
Vladimir S 2. августа, 2014.г.  
 1 0
Профессиональное бюро не возьмёт за 1000 слов такого текста много. К тому же и русский вариант поправят, если на хорошего человека наткнётесь.
Himonas 2. августа, 2014.г.  
 0 0
n0n4m3r Сегодня в 00:59
Такое, обычно, за деньги переводят, есличо!
Если продам хоть одно из вышеупомянутых изобретений, смогу отблагодарить.
n0n4m3r 2. августа, 2014.г.  
 7 0
Такое, обычно, за деньги переводят, есличо!
Похожие записи

Himonas