Магия Каменной Берёзы ч.1



У каменной берёзы вечернею порой
Встречался воин с дочерью шамана…
В лесах Гипербореи звериною тропой
Он шёл к любимой поступью тумана…

Её отец готовил в замужество отдать
За сильного вождя в пустые степи,
Коль сам не смог пробиться умом и силой в знать,
А золото глаза упрямо слепит…

Они встречались тайно на тихом берегу,
Когда Мальдина, взяв большие вёдра,
Бежала за водою вприпрыжку к роднику,
Качались как ладья крутые бёдра…

Она была прекрасна как северный закат,
Стройна и величава как царица,
Оружием владела как доблестный солдат
И в женском рукоделье мастерица…

Сонвельг — душа отряда — прославился в боях,
По скорости стрельбы тугого лука
Никто не мог сравнится, и гордо реял стяг
Над крышей скромной хижины из бука…

Влюблённым мало дела до помыслов отцов—
Они вокруг людей не замечают…
Стоит перед глазами любимое лицо…
Посмотрит ли орёл на глупых чаек?

Кохлун — степной правитель — Мальдину увидал,
Когда со свитой приезжал в столицу,
Чтоб мирным договором скрепить с Владыкой скал
Союза полноправного страницы…

Он был довольно старым и в действиях жесток,
Имел немало жён в своём гареме,
Но юную Мальдину как северный цветок
Хотел поставить в юрте на колени…

Шаман в душе смеялся и руки потирал—
Калым большой дела его поправит…
Но дочь неблагодарная затеяла скандал,
Сказав, что он указывать не в праве…

Отца не охладила взволнованная речь,
Он подкупом привлёк себе подручных,
И девушку связали,чтоб выгоду извлечь,
В ночи шагнув к избраннице беззвучно…

В амбаре на задворках оставили её,
Чтоб на руки отдать степным воякам,
И пусть потом от злости девчонка слёзы льёт—
Кохлуна не смутят нытьё и слякоть…

Мальдина не сдавалась — нашла в амбаре гвоздь
И стала раздирать тугие путы…
Они с Сонвельгом храбрым уже не смогут врозь!!!
Амбиции отца слегка раздуты…

Пособники злодейства стояли у дверей,
Шаман им выдал водки и закуски…
Мальдина понимала — бежать велит скорей
Её душа из временной кутузки…

Одна доска в амбаре на боковой стене
Была не до конца гвоздём прибита,
И храбрая девчонка в полнейшей тишине
Взялась толкать ту доску деловито…

Протиснулась как ужик в полученную щель
И бросилась стремглав к заветной цели…
Но вечер не раскинул ещё над лесом тень,
И птицы на ветвях весенних пели…

Её могли хватиться уже в любой момент
И девушка взмолилась к славным предкам…
У каменной берёзы сжимая амулет,
Она запела заговор свой редкий…

И молния сверкнула, и тени в небесах
Исполнили замысловатый танец,
И скрипом отозвались стволы берёз в лесах,
Со стоном низким лопнул в недрах сланец…

***

Сонвельг разгорячённый закончил ритуал
Обычной каждодневной тренировки,
Водой холодной тело омыл и засиял
Как новый золотой от полировки…

Потом переоделся, поужинал слегка
И в путь пустился к девушке навстречу…
Он видел, как сгустились на небе облака,
А скалы говорили гулкой речью…

Сонвельг пришёл на место немало удивлён—
У каменной берёзы по соседству
Сестра её стояла с корой белей, чем лён…
Какое здесь свершилось чародейство?

Отважный воин сразу к берёзе подошёл,
Рукой ощупал ствол, погладил ветви…
Он всяческих иллюзий мгновенно был лишён,
Когда вдруг амулет увидел редкий…

Совсем не безделушкой служил ему предмет—
От бабушки достался по наследству…
Она ему сказала, что этот оберег
Защита для двоих от разных бедствий…

Сонвельг хранил на шее такой же оберег,
Вторую для спасенья половинку,
И свет в глазах мужчины ни капли не померк,
Он с доблестью существовал в обнимку…

Два маленьких кусочка неведомых камней
Слились в одно касание при встрече,
И воин всё увидел средь сполохов огней,
И молвил в чаще голос человечий:

«Спасти твою невесту теперь нелёгкий труд!
Лишь кровь Кохлуна сможет всё исправить…
Прольёшь её на корни, и чары пропадут,
Открыв для вас с Мальдиной счастья грани…

Сонвельг вернулся к дому, собрал походный тюк
И двинулся опасностям навстречу…
Он стал стальной пружиной, а зрение и слух
В десяток раз теперь в нём стали резче…

Упали ночи тени на здешние места,
Но воин шёл вперёд без остановки,
Зверей читая тропы как буковки с листа,
Он был, как никогда, сегодня ловким…




Комментарии (0)

 
Похожие записи

Dmitry Bykov