иероглифами мучать не буду.
это мы так дообсуждали литовский! :)
значиться так.
иврит.
ебрэйский мат.
лехтездеен - "ебись" (простите)
зайн - "хуй" (уопс)
зана - "шлюха" (пардон)
"бен зана" - сукин сын (мде)
ещё есть кишмирантохас,но это уже идиш.
и я не знаю,как оно переводиться.
Комментарии (10)
Так и есть)
я полиглот. да,хочу.
но что-то мне кажется,что слово *хуй* оно оттуда же :) из молдавского. переводится как хозяйство.
да,именно! :)
"бен зана" - сукин сын