Как известно, русский язык довольно сложен. Но для облегчения его изучения англоязычными гражданами могут использоваться разнообразные мнемонические правила, которые делают изучение простым и приятным. Классическим примером является фраза «Я люблю Вас». Его практически полным аналогом по произношению в английском языке является «Желто-голубой автобус» или Yellow Blue Bus, что любой носитель английского языка легко запоминает и его общение с русскими девушками во время туристической поездки становится ярким и куда более экономичным с финансовой точки зрения.
Аналогичных словосочетаний хватает, из наиболее ярких и полезных при первоначальных контактах с русскоязычным населением можно отметить:
Horror Show = «Хорошо»
Near Bird = «Не е**т»
My On Ass = «Майонез»
Chess Knock = «Чеснок»
Pale Man = «Пельмень»
Blue Water = «Блевота»
Tall chalk = «Толчок»
Peace Duke = «Пи**юк»
Peace Death = «Пи**ец».
Chop is dish – «Чо пи**ишь?»
Но лично я считаю хитом подобных мнемонических англо-русских фраз это словосочетание:
Our device is Korea = «Одевайся скорее».
Тут грешно не вспомнить конечно различные лихие переводы английских фраз на русский язык типа:
By the way — Купи дорогу!
Downtown — Город даунов.
Notorious murderer — Нотариус-убийца.
I'm not a woman you can trust — Я не женщина, поверь мне.
Silver is the best conductor of electricity — Сильвер — лучший кондуктор электрички.
Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло.
I am not like you — Вы мне не нравитесь.
The troops were marching — Трупы маршировали.
No smoking! — Пиджаки не вешать!
I miss my town badly — Я девушка и живу в плохом городе.
Give up smoking — Дай закурить!
Can You hear me?.. — Ты можешь меня здесь?...
Undressed custom model — Голая таможенная модель
Manicure — Деньги лечат
I’m just asking — Я всего лишь король жоп
I have been there — У меня там фасоль
God only knows — Единственный нос бога
You feel alright — Ты справа всех чувствуешь
Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
To be or not to be — Две пчелы или не две пчелы
I fell in love — Я свалился в любовь
Just in case — Только в портфеле
I will never give up — Меня никогда не тошнит
Oh, dear — Ах, олень.
I saw my honey today — Я пилил мой мед сегодня
I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
May God be with you — Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people — Конченые люди
Bad influence — Плохая простуда
Phone seller — Позвони продавцу
Good products — Бог на стороне уток
Let’s have a party — Давайте организуем партию
Watch out! — Посмотри снаружи!
I know his story well — Я знаю его исторический колодец
Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
I’ve just saw your balance sheet — Видел я ваш баланс... так себе баланс
Let it be! — Давайте есть пчел!
love you baby — Я люблю вас, баб
Hungry like the wolf — венгры любят волков
museum of fine arts — музей хороших искусств
Yeah, peace of cake... — Умираю! Дайте кусочек торта!
Stop the violence! — Остановите скрипки!
Power plant — энергия растения
И конечно же бессмертное: We are the champions — Мы шампиньоны!
Оригинал
Комментарии (11)
Если погуглить, то можно найти что-нибудь похожее...
корявый перевод или изучения языка ассоциациями?
А для английского есть подобное ?
к чему это? =)
Пожалуйста. =)