Лучший ответ

    1.  0 0

    йух (32) 6 (15299)2926 13 лет  

    "Я работал до сих пор" и "Я работал и работаю до неизвестного времени" - так должно быть понятнее. Т.е в первом случае мы знаем, что было до этого и происходило до сего момента, а во втором тоже самое, только когда это действие окончится мы ещё не знаем.  

    "Я работал над этой картиной долгие годы"

    I had been working... ИМХО, не путайте людей...

Ответы

    1.  2 0

    Kukish 7 (63114)639149 13 лет  

    первое - это, к примеру, про предыдущую работу, с которой ты уволился или которую больше не делаешь. Второе, это про продолжительное действие. Например "Я работал над этой картиной долгие годы" - "I have been working on this painting for long years"

    1.  0 0

    KnowNow 3 (674)22266 13 лет  

    I have worked - я работал
    I have been working - я работал над ... (был занят)

    1.  0 0

    fafanja 7 (20591)51763 13 лет  

    я отработал (закончил работать)
    я работал (работал какое-то время)

    1.  0 0

    Diano4ka 4 (1087)28 13 лет  

    Первое- ты работал ( на этой работе много лет ) и до сих пор там работаешь

    Второе- продолжительное действие- ты работал с 9 утра и ещё не закончил

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system