Лучший ответ
-
0 0
йух (32) 6 (15299)2926 13 лет
"Я работал до сих пор" и "Я работал и работаю до неизвестного времени" - так должно быть понятнее. Т.е в первом случае мы знаем, что было до этого и происходило до сего момента, а во втором тоже самое, только когда это действие окончится мы ещё не знаем.
"Я работал над этой картиной долгие годы"
I had been working... ИМХО, не путайте людей...
Ответы
-
2 0
Kukish 7 (63114)639149 13 лет
первое - это, к примеру, про предыдущую работу, с которой ты уволился или которую больше не делаешь. Второе, это про продолжительное действие. Например "Я работал над этой картиной долгие годы" - "I have been working on this painting for long years"
-
0 0
KnowNow 3 (674)22266 13 лет
I have worked - я работал
I have been working - я работал над ... (был занят) -
-
0 0
Diano4ka 4 (1087)28 13 лет
Первое- ты работал ( на этой работе много лет ) и до сих пор там работаешь
Второе- продолжительное действие- ты работал с 9 утра и ещё не закончил