Лучший ответ

    1.  1 0

    sotrjawij (45) 7 (21805)31993 14 лет  

    Как в чём-ВСЕ ЖЕ УМЕРЛИ

Ответы

    1.  0 0

    Булочка 7 (27885)31456 14 лет  

    тебя зациклило что ли, возьми книгу - там всё написано

    1.  0 2

    Chernobyl 5 (2654)546123 14 лет  

    Гамлет - лох
    Офелия - дура

Похожие вопросы

  • Тем кто читал Гамлета. Почему он сказал Офелии чтобы она шла в монастырь?
    Или замуж за дурака.... А самому книгу открыть - не вариант?
  • Уважаемые наркологи и просто те, кто в этом разбирается: какую траву курил Гамлет, принц датский, что она спровоцировала у него такие глюки - Тень Отца Гамлета?
    Какую-какую))) Да мало ли что он привез с собой на родину! Тогда таможенных досмотров не было!))

    Трагедия основана на легенде о датском правителе по имени Amletus, записанной датским летописцем Саксоном Грамматиком в третьей книге «Деяний данов» и посвящена прежде всего мести — в ней главный герой ищет отмщения смерти своего отца. (Википедия)
    А все-таки жутковато, что в действительности был такой человек, желающий отомстить за отца... И возможно  встречающийся с призраком...
  • Не могли бы поделиться вашими мыслями и размышлениями о трагедии "Гамлет"?
    http://irc.lv/blogs?id=32997
    вот он с тобой поделится мыслями ;]
  • что говорит гамлет про предательство любви?
    На русский язык трагедия переводилась многократно, начиная с XVIII века. Первые варианты были переделками на основе переводов Гамлета на французский и немецкий язык, но уже в XIX веке появляются добротные переводы пьесы с оригинального текста.

    В настоящее время наиболее известны переводы середины XX века — перевод М. Лозинского, который считается более точным (видимо потому, что, по декларации переводчика, в нём ровно столько же строк, сколько в оригинале), и перевод Б. Пастернака, существующий в нескольких вариантах и более интересный с художественной точки зрения, хотя местами довольно сильно отклоняющийся от оригинала. Например, фраза Гамлета в той версии пастернаковского перевода, которая использована в фильме «Гамлет» («Порвалась дней связующая нить… Как мне обрывки их соединить?»), имеет, если сличать буквально, очень мало общего с оригиналом. Впрочем, не больше общего и у Лозинского, хотя вторая строка почти буквальна: «Век расшатался — и скверней всего, что я рожден восстановить его!»

    Хронологический список всех изданных переводов Гамлета приведён ниже:
    Александр Сумароков (1748) (Это самостоятельное произведение, оно не может рассматриваться как перевод)
    Степан Висковатов (1810)
    Михаил Вронченко (1828)
    Николай Полевой (1837)
    Андрей Кронеберг (1844)
    Михаил Загуляев (1861)
    Николай Кетчер (1873) (проза)
    А. М. Данилевский (1878) (проза)
    Николай Маклаков (1880)
    А. Л. Соколовский (1883)
    Алексей Месковский (1889)
    Пётр Гнедич (1892)
    Павел Каншин (1893) (проза)
    Дмитрий Аверкиев (1895)
    К. Р. (1899)
    Н. А. Толстой (1901) (Первые четыре сцены)
    Николай Россов (1907)
    Михаил Лозинский (1933)
    Анна Радлова (1937)
    Михаил Морозов (1939 или 1954, требуется уточнение) (проза)
    Борис Пастернак (1940-1950-е)
    Виталий Рапопорт (1999)
    Виталий Поплавский (2001)
    Надежда Коршунова (2001)
    Андрей Чернов (2002)
    Игорь Пешков (2003, 2010)
    Андрей Пустогаров (2006—2007)
    Алексей Цветков (2008)
    Сергей Степанов (2008)
    Анатолий Агроскин (2009)
    Валерий Ананьин (2010)

    Так что не только в коротком пересказе можно было почитать, не обязательно так сразу обвинять в этом девушку.

    Источник: Википедия
  • Любовь – трагедия со счастливым началом? Как считаете?
    Любовь истинная похожа на бесконечность.
    ...и даже смерть не разлучит нас...

    А жанр может быть любой, зависит от постановки и твоего отношения к чувствам. Единственное, могу наверняка уверить, что драматические герои гораздо чувствительнее относятся к любви, чем прочие участники действия. Оптимально, когда начало и концовку ты создаешь самостоятельно, но это скучно, особенно если не приносит желаемой меры удовлетворения.
  • Настоящая любовь часто бывает драмой, реже - трагедией, но никогда комедией В. Брусков Что думаем, народ?
    Бывает такааая комедия с элементами ужастиков...
  • Слепая любовь! В чем заключается ее слепота?
    в том, что ... кажеться, что ЭТО, то что ты так давно искала, то о чем мечтала всю жзнь, то без чего Жизнь не имела смысла..ты влюбляешься в по уши, на все смотришь через "розовые очки", многие говорят, что это обман...что все это иллюзия, но ты не хочешь слушать, не хочешь верить..воть это и есть слепая любовь..
  • в чем заключается любовь к самому себе?
    в том, чтобы принимать себя таким какой ты есть, не ругать себя, не обвинять, не длать ничегьо насильно, оправдываясь "надо" и "должен", чувствовать, что действительно тебе необходимо, уважать себя. любовь к себе - это НЕ эгоизм, т.к. любя себя вы любите и других людей.
  • Вы знаете как умерла Офелия?
    Мокро. Тинисто, даже.

    А если быть уж совсем точным, то вот так(цитирую) :

    "...Она старалась по ветвям развесить свои венки; коварный сук сломался, и травы и она сама упали в рыдающий поток. Её одежды, раскинувшись, несли её, как нимфу; она меж тем обрывки песен пела, как если бы не чуяла беды или была созданием, рождённым в стихии вод; так длиться не могло, и одеянья, тяжело упившись, несчастную от звуков увлекли в трясину смерти."


    Т.е. ответ : да, знаю.
  • Гамлет - победитель или побеждённый?
    потерпевший :)

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system