Лучший ответ

    1.  1 0

    Lrd 6 (6552)413 12 лет  

    так и будет, Лигинишки О_о

    ты кстати сам правильно написал? :D

Ответы

    1.  2 0

    evilempire 6 (17053)2724 12 лет  

    Лингинишки ёптать)))

    1.  1 0

    girlwholovessun 4 (2450)723 12 лет  

    картодром Лигинишки

Похожие вопросы

  • Как правельно звучит название сайта, "ирк" или "ирц"?
    Internet Relay Chat
  • Подскажите, пожалуйста, название песни, в которой звучит данная мелодия (см. внутри).
    название Children
  • Как название "Укрощение строптивого" по-английски звучит?
    The Taming of the Shrew
  • Как вы думаете какое название лучше звучит?
  • Как эти профессии звучат на русском - Bruģētājs и Mūrnieks?
    Брусчаточник и каменьшик.
  • Мне одной кажется , что название "Ковбои против пришелцев" звучит как-то уж туповато?
    фильм понравился!так как смотреть то особо нового нету ни чего   ну а название и вправду смешное)))ну не чего могло быть еще хуже там...ЭМО ПРОТИВ ПРИШЕЛЬЦЕВ  
  • Откуда мелодия? (назовите название или автора, или где звучит)
    Алексей Рыбников - Шарманка ?
    песни из кинофильма Приключения Буратино
    1975 год
  • Кто знает название трэков которые звучат в видео?(внутри)
    какие то самопальные трэки
  • Почему "@" - этот символ на русском звучит "собака"?
    Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.

    Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.

    В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака».

    Чтение символа @ в других языках
    • в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна»).
    • в украинском — равлик («улитка»), мавпочка («обезьянка») или песик («собака»)
    • в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
    • в Израиле символ называют «штрудель» (от нем. Strudel в значении «водоворот», отнюдь не имеется в виду одноимённый пирог).
    • в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
    • в немецком языке наряду с «At» и «At-Zeichen» (знак at) используется название «Klammeraffe» (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели).
    • в Италии говорят «chiocciola» — улитка.
    o такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
    • в Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «а с хоботом».
    • в Чехии и Словакии «Zavináč» — рольмопс (сельдь под маринадом).
    • в Польше говорят «małpa» (обезьяна)
    o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
    • в Тайване — мышка.
    • в Финляндии — кошачий хвост.
    • в Греции — «мало макарон».
    • в Венгрии — червь, клещ.
    • в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
    • в Швеции — слон.
    • во Вьетнаме — «скрюченная A».
    • латышский — et («эт»), заимствование из английского.
    • литовский — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
    • хорватский — majmun («маймун», обезьяна).

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system