Лучший ответ

    1.  0 0

    del rey 1 (230)2 12 лет  

    главное- что ветер губы не колышет и глаза не в два карата

Ответы

    1.  0 0

    solnisko97 6 (14850)2512 12 лет  

    польза ,что все стихи и песни о ней -Любви

    1.  0 0

    женек777 3 (750)22 12 лет  

    Суть:Не говори - действуй!

Похожие вопросы

  • Вот говорят "пьян от любви"...а какой перегар у этой пьянки?
    токсикоз
  • Ты о любви не говори...
    О любви не говори -
    О ней всё сказано.
    Сердце, верное любви,
    Молчать обязано.
    Без причины - не гори,
    Умей владеть собой.
    О любви не го-во-ри,
    А молчать не в силах - пой.
  • Вы часто говорите о любви?
    раньше очень о свей безответной любви...сейчас тоже много, но уже не о своей. её нет.))
    П.С. поняла, что можно быть счастливой и без неё.))
  • почему многие говорят о любви..а что с ней делать никто не знает?
    заниматься ею..;)))))))
  • Говорят, первая любовь не забывается - это правда или миф?
    для скорее правда.помню 1 раз влюбился в садике xD до сих пор помню только эту девочку из всей группы,хотя и не видел лет 15 :D
  • А если парень говорит что хотел бы вместе со мной просыпатся это можно считать что он в любви признается или как?
    чтоб просыпаться надо сначала заснуть... переспать он с тобой хочет..
  • О чем говорит не большая симпатия парень к парню (не любовь)?
    Если симпатия , то нормально все . А вот если желание ....)))
  • "Любви нет", говорят, те которые никогда не любили??
    очень юные люди или те, кого глубоко ранили.
  • Почему говорят , что первая любовь заканчивается плохо?и так ли это?
    наверное потому, что первая любовь- это первый опыт чувств, счастья,радости, переживаний, горя, эмоций.. но не у всех же первая любовь заканчивается..))
  • что говорит гамлет про предательство любви?
    На русский язык трагедия переводилась многократно, начиная с XVIII века. Первые варианты были переделками на основе переводов Гамлета на французский и немецкий язык, но уже в XIX веке появляются добротные переводы пьесы с оригинального текста.

    В настоящее время наиболее известны переводы середины XX века — перевод М. Лозинского, который считается более точным (видимо потому, что, по декларации переводчика, в нём ровно столько же строк, сколько в оригинале), и перевод Б. Пастернака, существующий в нескольких вариантах и более интересный с художественной точки зрения, хотя местами довольно сильно отклоняющийся от оригинала. Например, фраза Гамлета в той версии пастернаковского перевода, которая использована в фильме «Гамлет» («Порвалась дней связующая нить… Как мне обрывки их соединить?»), имеет, если сличать буквально, очень мало общего с оригиналом. Впрочем, не больше общего и у Лозинского, хотя вторая строка почти буквальна: «Век расшатался — и скверней всего, что я рожден восстановить его!»

    Хронологический список всех изданных переводов Гамлета приведён ниже:
    Александр Сумароков (1748) (Это самостоятельное произведение, оно не может рассматриваться как перевод)
    Степан Висковатов (1810)
    Михаил Вронченко (1828)
    Николай Полевой (1837)
    Андрей Кронеберг (1844)
    Михаил Загуляев (1861)
    Николай Кетчер (1873) (проза)
    А. М. Данилевский (1878) (проза)
    Николай Маклаков (1880)
    А. Л. Соколовский (1883)
    Алексей Месковский (1889)
    Пётр Гнедич (1892)
    Павел Каншин (1893) (проза)
    Дмитрий Аверкиев (1895)
    К. Р. (1899)
    Н. А. Толстой (1901) (Первые четыре сцены)
    Николай Россов (1907)
    Михаил Лозинский (1933)
    Анна Радлова (1937)
    Михаил Морозов (1939 или 1954, требуется уточнение) (проза)
    Борис Пастернак (1940-1950-е)
    Виталий Рапопорт (1999)
    Виталий Поплавский (2001)
    Надежда Коршунова (2001)
    Андрей Чернов (2002)
    Игорь Пешков (2003, 2010)
    Андрей Пустогаров (2006—2007)
    Алексей Цветков (2008)
    Сергей Степанов (2008)
    Анатолий Агроскин (2009)
    Валерий Ананьин (2010)

    Так что не только в коротком пересказе можно было почитать, не обязательно так сразу обвинять в этом девушку.

    Источник: Википедия

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system