Лучший ответ
-
0 0
Дима (40) 7 (31960)478265 15 лет
Давно задумывался над этим вопросом но потом решил что ничего плохого тут нет.
Может, для латышей оно звучит как близкое к "дари!" davana - подарок, давать - дарить. Приятно когда дарят! Латыши, так это? почему вы говорите Давай?
А к русским мне почему то кажется что это пришло из выражения Давать стране угля - мелкого но много. Тип, не теряйся, отожги, надавай им по самое не хочу этого самого угля
Я думаю все просто привыкли. В нете есть такая вещь как мемы а нет скопирован с реала - значит в реале тоже есть. Слова-паразиты - так их называют лингвисты, но это будет немного неточно. Выражения, которые по смыслу другие, но удачно подходят к ситуации и становятся общеупотребительными (мат фильтер офф треба). Своеобразный языковой вирусняк, поощряемый средой для прополки рафинированных учёных рядов правильнозаученных фраз и слов
Ответы
-
-
-
-
-
0 0
bOOsa 4 (1510)721 15 лет
потому что ничто не выражает ваши намерения и чувства так точно как русский язык
-
0 0
Himonas 7 (36797)51349 15 лет
Это больше похоже на разговор на базаре: Cik maksa творог? Один Lats сорок. Kapec так дорог? Labs творог! Только те, кто с детства привык не вставлять слова из других ему известных языков в тот, на котором он говорит сейчас не страдают этой болезнью!
-
0 0
toriss 6 (6963)21446 15 лет
Вот как раз не столько это замечала за русскими, сколько за латышами, типа: labi давай. :Р
А если уж про русских, думаю, это сокращённый итог разговора-просто "давай" вместо "Давай сделаем, как договорились. Давай созвонимся, когда я освобожусь. Давай встретимся в четверг.