Лучший ответ
-
3 0
MadHead 7 (24655)31040 13 лет
Потому, что "делать" - это "робить" в украинском языке.
этимология “робить” в словаре Макса Фасмера
ро́блю "делать, работать", арханг. (Подв.), вологодск., олонецк., вятск., перм., ряз., калужск., смол. (Даль). От роб "раб, невольник".
А работа, как и рОбота - производное слово.
Ответы
-
-
-
-
-
0 0
i2a-anna 6 (18289)31138 13 лет
Вариант 1. Эти слова родственные, но значение не одно и то же:
рус. работать - от "раб"
укр. робити - рус. делать
укр. працювати - рус. работать
То есть, в украинском "робота" - буквально "делание" (чего-либо), а в русском "работа" - "рабский труд".
Также в чешском есть robota - барщина (оброк, который платили крестьяне помещику).
Вариант 2. В свое время происходило изменение фонем, по аналогии, как ять в русском перешел в [э], а в украинском в .
Вариант 3. В русский язык слово перешло из старославянского, а в украинский - из древнерусского.
Древнерусское – робота (рабство, неволя).
Старославянское – работа (неволя).
На этом мои знания этимологии исчерпались, надеюсь, хоть одна из моих догадок близка к истине.