Лучший ответ

    1.  0 0

    ЖПЧШЦ (32) 4 (1418)25 13 лет  

      омг
    я до сих пор её помню
    в учебнике Latvieshu literatura 11 klasei

Ответы

    1.  0 0

    Artjom2000 (32) 6 (6587)354109 13 лет  

    в библиотеке попробуй книжку взять

Похожие вопросы

  • Bērnu bendes... Ko ar viņiem vajadzētu izdarīt?
    Nu man vispār šķiet, ka nevelti ir tāds teiciens dots devējam atdodas...
    Un manuprāt...cilvēks, kurš kādam ir laupījis pašu dārgāko (dzīvību) nav tiesīgs atrasties šeit līdzās ar mums...
  • kur tu teci meitiņ manu ?????
    shodien piecos pie baalinja garu celja gabalinj....Braaaliits luudza,tautiets juudzaaas,abi shodien sakjeeraaas...
  • Nevaru atrast pasaku "sarkanā puķe" K.Skalbe. Palīdzēt?!
    Man arī neizdevās, varbūt kādam izdosies. :) Ja, ne, atliek vien tipināt uz bibliotēku vai grāmatu veikalu, varbūt draugiem, klasesbiedriem ir.
  • kālab ir tik grūti atstāt meitiņu uz visu dienu pie aukles?
    Tas taapeec,jo TAVS beerninjsh prieksh Tevis ir pats daargaakais!Tevi uztrauc vai viss buus kaartiibaa!!!
    Tas ir normaali!
    Lai mees-maaminjas atkal straadaatu,mums jaasper shis gruutais solis-jaauztic sava mazaa radiibinja kaadam,kas paruupeesies par vinju kameer mammiite straadaa!!!;)
  • Kas var man palīdzēt pārtulkot K. Skalbe pasaku no latviešu val. uz krievu?
    Varu pamēģināt.
    Man kā reiz tāds dzejisks noskaņojums.
  • Kārlim Skalbem ir dzejolis ar nosaukumu Jaunais gads, vai kāds var palīdzēt to atrast?
    Vai šis?
    http://www.mammamuntetiem.lv/articles/431/jauna-gada-karlis-skalbe/
  • Какую сказку напоминает вам Ирц?
  • В какую бы сказку вы хотели попасть? :-) И что вы там делать будете? :-)
    Ни в какую, т.к. делать там, по большому счету, нечего, если не пытаться быть богом, а это, как справедливо отметили Стругацкие, очень трудное и неблагодарное дело.
    Но если бы почему-то попал, то попытался бы выяснить, почему они поступали так, а не иначе.
    Например, почему дурак колобок удрал от замечательного житья у бабушки с дедушкой и еще гордился этим, или как это кошка из "Репки" не только вытерпела рядом с собой живую мышь, но и позволила ей тянуть себя за хвост (ведь больше мышке не за что было уцепиться, чтобы тащить чертову репу). Любопытно.
  • Как называется сказка?
    Дело в шляпе..)
  • В каком веке появились сказки?
    Сказки (литер. и этногр.) — словесные произведения повествовательного характера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видах развлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякой цели, как естественное выражение словесной или литературной потребности. С. — органическое явление народной психики, они рассеяны по всей земле, у всех народов. Разнообразие С. обусловлено не столько обилием мотивов, которых насчитано приблизительно до 400, сколько различными их комбинациями. С. существуют с незапамятной древности. В старое время ими пользовались, не задаваясь вопросами об их происхождении и литературной истории, как занимательными или поучительными рассказами. Ныне интерес к С. более глубокий, но менее широкий, чем в старину. Интеллигенцию они занимают лишь в художественной обработке (повести Л. Толстого, Квитки, Стороженко), а в простом виде обращаются в низших слоях населения, преимущественно среди старых и малых; большую ценность они имеют для специалистов по фольклору. В старое время С. и сказочники были одинаково популярны на всех ступенях общественного быта, от крестьянских хат до царских дворцов. В начале XIX столетия был поставлен вопрос о происхождении С., вызвавший много исследований и поныне вполне не разрешенные. Сначала высказывались по этому вопросу лишь филологи; затем о нем с разных сторон трактуют историки культуры, антропологи и этнографы. Всеми признано большое сходство сказочных мотивов у разных народов, но причины этого сходства объясняются различно. Самая ранняя теория — мифологическая — выдвинута бр. Гриммами; в России представителями ее были Афанасьев, Ор. Миллер, Потебня, отчасти Буслаев (в ранних трудах). Сходство сказочных мотивов она объясняла общими всем индоевропейским народам в древности религиозно-мифическими представлениями. С этой точки зрения С. — обломки древнего арийского эпоса о солнце, месяце, громе. Накопление новых этнографических материалов, лучшее знакомство с старинными литературами, ознакомление с С. народов Африки, Америки и Австралии открыло сходство там, где его ранее не подозревали, обнаружило много связей между памятниками устной словесности и письменности и сильно подорвало мифическую теорию. Этому помогли сами мифологи, впадая в очевидный произвол; так напр., Губернатис объяснял С. о бобе до неба — как образ месяца, басню о лисице и вороне, выпустившей сыр из клюва — как мифический образ исчезновения утренней зари и т. п. В действительности для мифологии, за позднейшим выделением литературных и бытовых воздействий, осталось очень мало С., и научное движение в этом направлении почти совсем прекратилось. Взамен выдвинулась теория литературного заимствования, оказавшаяся гораздо более плодотворной в научном отношении. Основателем и главным представителем этой теории в Германии считается Бенфей; за ним последовали Либрехт, Р. Келлер, во Франции Коскен, в Англии Клаустон, в России акад. А. Н. Веселовский, Вс. Миллер, в Чехии Поливка и Зибрт, в Болгарии Шишманов, Матов и Драгоманов. Выдающееся положение, по колоссальной эрудиции и широте взгляда, занимают труды русского ученого Александра Ник. Веселовского. Teopия заимствованния первоначально выдвинула Индию, как единственный источник С., но затем стали возникать сомнения, а с открытием древнеегипетской С. о двух братьях было признано, что и помимо Индии, в других древних странах, возникали С. и затем переходили от народа к народу путем устной или письменной передачи. Индия сохраняет первенствующее значение, по обилию сказочных мотивов в таких ее письменных памятниках (главным образом в Панчатантре), которые получили очень широкое распространение у персов, арабов и народов европейских, особенно в средневековых литературных памятниках — “Соnde Lucanor”, “Gesta Romanorum”, “Speculum Majus”, “Disciplina clericalis” и мн. др. Одни ученые (Бенфей) выдвигают на первый план индийскую письменность — сборники Панчатантра, Чукасаптати и пр., другие (Коскен) — устную передачу индийских основных версий. Акад. Веселовский наряду с индийскими источниками (легенды о Соломоне и Китоврасе) указывает древнеклассические, византийские и даже туранские. Третья научная теория, антропологическая, недавно выдвинутая английским ученым Лангом, допускает самостоятельное зарождение одинаковых сказочных мотивов при известных условиях быта. Teopия самозарождения не лишена основания; некоторые С. простейшего психологического свойства могут быть удовлетворительно объяснены ею, но далеко не все. Мнение Ланга встретило много возражений, и Ланг в последующих своих сочинениях (после главного: “Myth, ritual and religion”, 1887) многим поступился в пользу господствующей теории литературного заимствования (главные труды по истории объяснения С. : Поливки, во 2 т. “Narodopisny Sbornik ceskoslovansky”, 1898 г.; Коскена, “Les contes populaires et leur origine”; Клаустона, введение к 1 т. “Popular tales”, 1887 — малорус, перев. А. Крымского, 1896; Bedier, “Les Fabliaux”, 1895). Научное изучение С. весьма важно ввиду того, что С. тесным образом переплетается с другими родами произведений (новеллы, повести, романы, фацеции, анекдоты, фаблио, былины, героические песни, даже лирика, напр. свадебные песни и колядки). Во многих случаях нельзя отделить С. от новелл, повестей, анекдотов. Многие средневековые романы и фаблио, многие русские былины представляют лишь переделку С. или состоят из подбора сказочных мотивов. В силу этого С. в настоящее время привлекают к себе внимание многих ученых; научная литература о них очень велика и с каждым годом увеличивается. Особенно богат тот отдел, который трактует о С. легендах и С.- новеллах индийского происхождения, каковы, напр., С. о Соломоне и Китоврасе (Морольфе-Мерлине), о Варлааме и Иосафе, о Шемякином суде, о семи мудрецах, о неверной и коварной жене (матроне Ефесской, Петрония), о Стефаните и Ихнилате. Об одном Варлааме и Иосафе имеются большие и ценные исследования Либрехта, проф. Кирпичникова, акад. Веселовского, Франко, Новаковича, Куна, Браунгольца и др., о семи мудрецах — Остерлоя, Ландау, Пыпине, Веселовского, Мурко и др. Многие другие С. предполагаемого индийского происхождения разобраны в двух томах “Popular tales” Клаустона (1887) и в “Розыск в области анекдотич. литературы”, Сумцова (1898). Особое место занимают весьма важные в литературном отношении древнеегипетские С., в особенности относимая к XIV в. до Р. Хр. С. о двух братьях, открытая в 1852 г. Жена старшего брата, не успев склонить к любви младшего, оклеветала его перед мужем в насилии. и когда муж хотел его убить, то он бежал в “долину акации” (должно быть — страна блаженных), и здесь последовали его превращения в быка, дерево и царя. Древнеегипетские С. изданы во франц. переводе с предисловием Масперо (“Les contes populaires de l'Egypte ancienne”, 1889) С. о двух братьях — в малорос. перев. Крымского (Львов, 1896). Греко-римские С., сохраненные классическими писателями, также вызвали в новое время много сравнительно литературных исследований, напр. С. об Эдипе (иссл. Драгоманова и Грабовского), Орфее (Масса), Персее (Гартланда), Амуре и Психее (Коскена), Полифеме (Вс. Миллера), Мидасе (Цишевского), матроне ефесской (Либрехта, Веселовского) и др. Многие С. разработаны в монографиях по историко-сравнительному методу, напр. С. о миротворении (иссл. Веселовского и Драгоманова), о Леноре, мертвом брате или женихе (у Созоновича и особенно подробно у Шишманова), Медее или кающемся грешнике (Карловича в “Wisla”), о рыбаке и рыбке (Поливки и Сумцова), о лисице и волке (Колмачевского, Крона), о мышке, вороне и зайце (Сумцова), о Сандрильоне или Попелюге (огромное иссл. Кокса, 350 вариантов; предисл. Ланга), о колдуне или знахаре по неволе (doctor Wszystkewiedy Поливки в “Wisla”), о Марке богатом (Сумцова), о женихе разбойнике (его же), о подмене невесты (Арферта), об абдеритах, пошехонцах и проч. (Клоустона и Сумцова), о Фаусте, Вечном жиде (Веселовского, Рутцмана и др.), Аполлонии Тирском (Веселовского, Зингера), о вавилонском царстве (Весоловского, Жданова) и много др. Как библиографические пособия, наиболее полезны: указатель к научным трудам А. Н. Веселовского (1859 — 1895), примечания и таблица к сборнику греческ, и албанск. С. Гана, указатель Gome'a, IV т. KruptaJia, указания Поливки в I — IV №№ “Narodopisny Sbornik”, указания Сумцова в разборах сборников Романова, Кольберга и Мошинской указатель к сборнику сицилийских С., Гонценбаха, в “Zeitschr. f. Volksk.”, библиографические указатели Р. Келлера, погодные указатели к “Revuе d. trad. popul.” и “Zeitsch. f. Volksk. “, два библиографич. указателя к Этнографич. Обозрению”, разные статьи и заметки у Либрехта (“Zur Volkskunde” и в “Geschichte der Prosadichtungen”, Дунлопа и Либрехта; книга старая, но еще ценная). Главные сборники русских С.: Афанасьев; “Народн. русск. С.” (1 изд. 1863, 2-е 1873 и 3, лучшее, в 1897 г.); Садовников, “С. и предания Самарского края” (в “Зап. Географ. Общ. “, 1884); Романов, “Белорус. Сборник” (т. Ill — IV); Добровольский, “Смолен, этногр. сборн.” Шейн, “Материалы” (в “Сборнике Акад. Наук”, LVI — LVll); Худяков, “Великор. С., KruptaJia“ (т. 1). Малорусских: Чубинский, “Труды этн. стат. экспед. “ (I — II); Рудченко, “Народ, южнорусск. С. “; Драгоманов, “Малор. нар. пред. “: Манжура (во 2 и 6 т. “Сборн. Харьк. Ист. Фил. Общ. “);Гринченко, “Этнограф, матер. “ (т. 1 — II); Франке и Гнатюк, “Этногр. Сборник” (во Львове, I и III); Н. Иванов (в “Харьк. Ист. Фил. Сборн. “, т. 3, 5, “Этногр. Обозр.”, IX — XXI); Kolberg, “Pokucie” (III — IV). Польских: Kolberg, “Lud” ; Chelehowski, “Powiesci”, Цишевского и разные сборники в “Zbior Wiadom. do antrop. krajowej”. Чешских: “Cesky Lid”, “Narodopisny Sbornik” Вожены Немцевой. Сербо-хорватских: Караджича, Крауса (на нем. яз), Врчевича, Строгаля и в разных сербо-хорв. журналах. Сербо-лужицких — в сборниках Гаупта, Шуленбурга, Фекенштедта. Болгарских в “Сборн. за народ, умотв.” (I — XV т.) в сборн. Шапкарева. С. кавказских народов — в “Сборн. матер, для изуч. Кавк.” (I — XXV; см. указат. к перв. ХХ вып. 1889 — 93) и в I т. “Осетинск. этюдов” Миллера. Монгольских — в IV т. “Путеш.” Потанина, “Proben” Радлова (на нем. яз.). Вербицкого, “Алтайские инородцы”, Остроумова, “Сарты”. С. западноевропейских народов, особенно французские и немецкие, изданы в огромном числе сборников, по областям; наиболее полными считаются сборники нем. С. — Гримма и Цингерле, франц. — Себильо и Люзеля, итал. — Питре. С. арабов и берберов изданы и коментированы франц. ученым Рене Бассе. В последнее время накоплено уже много С. диких и варварских народов Азии, Африки и Америки в пер. на англ., немец. и франц. яз., что чрезвычайно расширяет круг научных наблюдений.

    Н. Сумцов.

      Наряду с народными С. уже в глубокой древности появляются писанные художественные С., который, как и народные С., из литературы одного народа переходили в литературу другого, благодаря переводам и подражаниям. Древнейшие из известных писанных С. принадлежит Египту и относится к XIV в. до Р. Хр.: это — С, о двух братьях, мотив которой повторяется в библейской истории о Иосифе прекрасном и жене Пентефрии, в рассказе о Беллерофонте и Антее (в Илиаде), в Панчатантре, а также в С. французских, итальянских, немецких, венгерских, русских и других славянских, румынских, абессинских, индийских и т. д. Mнoгиe другие сюжеты сказок различных народов также оказываются заимствованными у египтян. После Египта, наиболее старинные письменные сборники С. появляются в Индии: таковы Панчатантра , Магабхарата , Калила и Димна (перевод Панчатантры на пехлевийский и др. яз.;). Впоследствии Панчатантра проникла в литературы всех народов. Подобное же распространение имел сборник С. Сукасантати (70 С. попугая), который, будучи переведен на персидский язык под названием, “Туги-Намех” (книга попугая), перешел из Персии к арабам, а от них распространился по Азии, Африке, Италии, Испании и т. д. Даже христианская легенда была вовлечена в общелитературное движение; так, напр. житие св. Варлаама и Иоасафа, заключающее в себе множество притч и С., является лишь измененным рассказом о жизни Будды. Индийский сборник С. под названием “Синдабадова книга” или “Книга семи мудрецов”, переведен на языки персидский, арабский, еврейский, сирийский, греческий, латинский, романский. На Востоке же возник сборник С. “Тысячи и одной ночи”, перешедший из Персии в Турцию. В сборнике китайских С. “Шан-Хои-Кинг”, восходящем к XXII в. до Р. Хр., встречаются эпизоды, весьма схожие с индийскими и европейскими С. Из писателей древнего классического мира Геродот очень часто приводит С., преимущественно заимствованные у египтян; Плутарх в своих рассказах дает больше С., чем исторического изложения; Лукиан сочинял философские С. У римлян С. писали Дюдор Сицилийский и Апулей (С. о золотом осле). В средние века первоначально появились сборники народных С., как “Mirabilia urbis Romae”, “Gesta Romanorum”, “Disciplina clericalis” (сборн. С., заимствованных из Талмуда) и др. Художественные С. вновь появляются в. XIV в. в Италии: первый такой сборник — “Cento nоvelle antiche”; за ним следует “Декамерон” Боккачио, который вызвал за собою целый ряд подражателей в XV и XVI в.; из них Страпареле, Парабоско, Вазиле первые стали сочинять С. о феях. Во Франции С. образовались из фаблио.К середине XV в. относятся “Cent Nouvelles nouvelles”; в XVI в. появляются “Гептамерон” Маргариты Наварской, С. Деприера, Ник. де Труа, Рабле, Этьена и др.; эти бойкие, смелые и остроумные С. особенно бичуют духовенство и монашество. С., появлявшиеся во Франции в XVII в., стоят значительно ниже по достоинству и представляют лишь сборники анекдотов, остроумных изречений и т. п. Значение и внешний блеск были возвращены сказкам Лафонтеном. В конце XVll в. появляются знаменитые С. Нерро (“Contes de lа mere I'Oуе”), вызвавшие появление целого ряда подражателей. В XVIII в. явились во Франции и такие С., которые служили лишь удобными рамками для галантных рассказов об эротических похождениях: таковы С. Кребильона, Дора, Пирона, Дюкло и др. Дидро и Вольтер писали философские С., представлявшие собою сатиру нравов и антирелигиозные памфлеты. Мармонтель выступил со С. нравоучительными, которые также вызвали подражание (Беркен, Жанлис и др.). Французским писателям XlX в. также принадлежит ряд С. : так, С. писали Бальзак (Contеs drolatiques), А. Сильвестр (Contes grassouillets и др.), Жорж Занд (Contes d'une grand' mere), А. Франс, Мюссе, Фр. Коппе, Доде, Мопассан, Лабулэ (С. политические и сатирические) и др.; в большинстве случаев эти С. являются скорее повестями. В Германии сборники С. появляются с XVI в. С. писали также Гагендорн, Геснер, Виланд, Пфефель, Гофман (романтические С.), Авг. Лафонтен, Гете, Тик, Шамиссо, Гауф, Леандр (Фолькман), Фуке, К. Брентано и др. К числу авторов художественных С. принадлежат еще: Асбьернсон (норвежские С.), Кармен Сильва (румынские), Захер-Мазох (еврейские и малорусские С.), Андерсен (датские), Топелиус (шведские) и др. По-английски писали С. Чосер, Драйден, Прайер, Диккенс (рождественская С.), Эдгар По (фантастические С. и др.), Уйда. В Poccии литературные С. появляются начиная с XVIII в.: первые С. в народном духе принадлежат талантливому писателю Чулкову, в сборнике которого: “Русские С. “ (М.; 1780 — 83) содержатся отчасти пересказы народных С., отчасти С. сочиненные Чулковым. Чулков же сочинил: “Пересмешник или Славянские С.” (М., 1780 — 85). Эти сочинения пользовались успехом и выдержали несколько изданий. В подражание Чулкову появились сочинения М. Попова: “Вечерние часы или древние С. славян древлянских” (М., 1787 — 88) и “Повествователь русских С.” (М., 1787), а также “Бабушкины С.” С. Друковцова (М., 1778): — сборник бессмысленных анекдотов. Позже сочиняли С. Хемницер, имп. Екатерина II (аллегорические С. о царевиче Февее и царевиче Хлоре), Дмитриев (Модная жена. Воздушная причудница), Жуковсий (С. в подражание народным: Спящая царевна, Война мышей и лягушек, О царе Берендее, Об Иване царевиче и сером волке, Кот в сапогах и др.); Пушкин (О золотом петушке, О мертвой царевне, О попе и его работнике, О рыбаке и рыбке, 0 царе Салтане и др.), Лермонтов (Ашик-Кериб, С. для детей и др.), Даль (С. казака Луганского), Марко Вовчок, Щедрин (сатирические С.), Гаршин и др. В 1894 г. Ф. О. Павленков приступил к изданию, под ред. Б. Д. Норозовской, “Сказочной Библиотеки” (до сих пор вышло 110 книжек), в состав которой вошли прекрасно подобранные сказки как народные разных стран, так и художественные (Андерсена, Гауфа, Жорж Занд, Кармен-Сильвы, Лабулэ) и др.

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system