Ответы

Похожие вопросы

  • Вам нравится руккола?
    мне напоминает финскую фамилию=)))
  • В каком случае слово «руккола» может выступать в роли глагола в прошедшем времени?
    В том случае, если существует глагол, непределенная форма которого "руккоть". Поскольку такого глагола нет, то и нет глагола, прошедшее время которого будет "руккола".
    Если такой глагол появится в русском языке, и, например, будет означать "стирать белье руками, а не в стиральной машине", то сразу появится и прошедшее время "руккола", что будет означать " стирала белье руками". Например: "Она вчера весь день руккола и к вечеру падала от усталости.".
  • Подскажите, как по японски "Я люблю тебя"?
    гугл переводчик говорит что - "Watashi wa anata o aishite"
    НО  
    на японском: "Я люблю тебя" - не такой простой вопрос как кажется на первый взгляд. Дело в том, что практически во всех языках есть подобная фраза, например: i love you (английский), ich liebe dich (немецкий), Je t'aime (французский), я тебе кохаю (украинский), но в японском такой фразы нет! У японцев такой менталитет, что в любви признаются только намёками и жестами, но чтобы прямо сказать по-японски: Я тебя люблю! - такого просто нет. Всё что можно услышать от японцев - это 好き (суки) - любить, нравиться, с различными сочетаниями, например: 好きです (суки дэсу), 好きだ (суки да), 好きだよ (суки даё), 好きよ (суки ё), 好きやねん (суки янэн) и другие. Выбор варианта зависит от пола говорящего (например суки да ё - говорят только мужчины), региона (суки янэн - один из вариантов кансайского диалекта), степени вежливости (суки дэс - вежливый вариант) и т.п. Только любовь эта, как уже писал выше, может также применяться и к домашним животным, еде, одежде, спорту, фильмам, музыке и т.п.

    Так же, перед 好き (Суки) может приписываться ещё один иероглиф - 大, который можно перевести как: "большой" , т.е. 大好き (дайсуки) очень любить/нравится, и применяется с теми же частицами, например дайсуки да, дайсуки ё и т.п. Обычно подобными фразами часто пользуются в дорамах или анимэ, в реальности же, куда реже употребляется.

    Однако есть и другой вариант, который обычно используется при переводе голливудских фильмов: Так как подобной фразы в японском нет, а заменить дайсуки тоже было бы не совсем корректно, было предложено эту фразу переводить как 愛しています (ай ситэ имас) и различные варианты: 愛している (ай ситэ иру), 愛してる (ай ситэру), 愛してるよ (ай ситэру ё) 愛してるわ(ай ситэру ва (женский вариант)) и другие. Однако сами японцы так практическит не говорят, разве только если пародируя какой-либо фильм.
  • Вы любите подмигивать?
  • Какие печенюшки любите?
    мелочные
  • Любите ли вы лук в еде?
  • А вы себя любите?
    Берегу и защищаю себя, балую )
  • А ты сильно себя любишь?
    Вообще не люблю себя. Ненавижу даже :D И вас, кстати, тоже, да :DDD
  • Как вы думаете, за что вас можно любить?
    Любят, как говорится, ни за что, а вопреки =)
  • а вы любите капучино?
    аха.!!изредка пью..!!

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system