Лучший ответ

    1.  0 0

    glazki 8 (164964)52591045 16 лет  

    "Каменный гость"Пушкин)))не нужно флиртовать с чужими женами)))

Ответы

    1.  0 0

    BritiyAmiGo 5 (3460)2415 16 лет  

    Памятник в гости пришёл...

    1.  0 0

    kekc 7 (32811)759145 16 лет  

    Произведение А.С. Пушкина

Похожие вопросы

  • что означает фразеологизм "всего ничего"?
    да просто оу оу оу.....пардон....

  • Что означает фразеологизм "Turēt sveci zem pūra"?
    Я не придираюсь, но разве в гугле напечатать не быстрее и понятнее?

    http://www.google.lv/search?q=turēt+sveci+zem+pūra&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox

    и первая же ссылка
    http://www.latvianforyou.com/cgi-bin/l.pl?word=turçt&pos=700370


    Turēt sveci zem pūra — neizlietot, nerādīt citiem savas spējas, talantu.

    если просто перевести объяснение, то не использовать или скрывать свои таланты и умения от других.
    Точно русского перевода самой пословицы дать не могу, так как русских не знаю.

    Ещё лучше, нашла свой же ответ  
    Ахиллесова пята - слабое место
    — turēt sveci zem pūra
    — держать свои способности под спудом
    Ну может в русском это будет - стройный как или что-то такое....

    — kuļas kā pliks pa nātrēm (или ситас, одно и тоже)
    — бьется как рыба об лед

    Закон Джунглей...

    З.Ы. всё так же как и в русском кст )


    http://abc.times.lv
  • Помогите пояснить фразеологизмы на латышском! (вн)
    1) ticis uz zala zara
    разбогател
    2) pazedusais deels
    была книга такая. читала. там было что-то вроде того, что младшего брата киданули старшие, хотели убить его, но он всё это им простил.
  • что такое ФРАЗЕОЛОГИЗМ ?
    Устойчивое выражение с переносным смыслом))
  • Кто понемает латышские фразеологизмы? помогите пожалуйста-вн.)
    Ахиллесова пята - слабое место
    — turēt sveci zem pūra
    — держать свои способности под спудом
    Ну может в русском это будет - стройный как или что-то такое....

    — kuļas kā pliks pa nātrēm (или ситас, одно и тоже)
    — бьется как рыба об лед

    Закон Джунглей...

    З.Ы. всё так же как и в русском кст )
  • Какие ваши любимые Фразеологизмы ?
    теже яйца, только впрофель
  • Напишите какой нибудь интересный фразеологизм..
    Коболёнок с хитрой ухмылкой))) "напесал и бустро смулся" )

    Никогда не теряй терпения - это последний ключ, открывающий двери. (Сент-Экзюпери
  • Подскажите пожалуйсто сайт фразеологизмов?
    не то да неттооо  , а мне то ? незнаююю  Гыыыыы    
  • Что обозначает фразеологизм "поймать Бога за бороду"?
      
    «Держать Бога за Бороду» - то же самое, что поймать удачу, поймать птицу счастья. Циничная поговорка, конечно, с точки зрения верующих людей. Но – ничего не попишешь: так уж выражается народ русский. Причём из самых разных слоёв.


    НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:

    Руслан подъемлет смутный взор
    И видит - прямо над главою –
    С подъятой, страшной булавою
    Летает карла Черномор…

    Шумя летит на князя снова.
    Проворный витязь отлетел,
    И в снег с размаха рокового
    Колдун упал - да там и сел;

    Руслан, не говоря ни слова,
    С коня долой, к нему спешит,
    Поймал, за бороду хватает,
    Волшебник силится, кряхтит
    И вдруг с Русланом улетает...

    Ретивый конь вослед глядит;
    Уже колдун под облаками;
    На бороде герой висит;
    Летят над мрачными лесами,
    Летят над дикими горами,
    Летят над бездною морской;
    От напряженья костенея,
    Руслан за бороду злодея
    Упорной держится рукой…

    Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…

    Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.

    Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…

    Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).

    .Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?

    Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:

    «Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».

    Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» - упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system