перевод с чежского сайта про покер:
оригинал:
Hned první se týká registračního bonusu na Betfairu. Dokáže Snuptychl získat během šedesáti dnů alespoň $100 (nepočítá se profit přímo ze hry, ale pouze ten jeden bonus)? Vítězi této sázky bude dostáno té cti, kdy poražený musí 24 hodin otevírat a zavírat jakékoliv dveře, které bude potřebovat. Jedná se tak o lednici, vchodové dveře, nebo třeba šatník. Je libo celý den chodit přes práh? Není problém. Dveře se budou otevírat a zavírat „úplně samy“

Перевод:
Первое относится к регистрации бонус в Betfair. Может носовой платок, чтобы получить в течение шестидесяти дней, по крайней мере $ 100 (не планирует получить прибыль от игры, но только один бонус)? Победители этой ставки съест тебя честь, когда проигравший 24 часа, чтобы открыть и закрыть все двери, которые нужны. Это делает его холодильник, двери и даже гардероб. Хотели бы вы весь день идти через порог? Существует не проблема.Дверь открывается и закрывается "в полном одиночестве"

Комментарии (6)

Валькирия 13. июня, 2012.г.  
 0 0
Да там много что можно набрать и сильно удивиться, точнее - посмеяться. Вот когда вдруг правильно переводит - тогда удивление.
Самое смешное когда гуглхром слово "лекарство" всегда переводит как "наркотик". Интересно бы посмотреть на составителей сих переводчиков.
ядрачистыизумруд (32) 13. июня, 2012.г.  
 0 0
  
я занаю чешский. там все так и написано  
Енот 13. июня, 2012.г.  
 0 0
запили в нем "сосновый бор" и перевод на латышский поставь :))))) будет ANANASU PLANTACIJA Ж)))))))
Силуэт 13. июня, 2012.г.  
 0 0
я занаю чешский. там все так и написано  
Валькирия 13. июня, 2012.г.  
 0 0
Да это же не переводчик, а генератор анекдотов.
Похожие записи

chelavecheg