а знаешь, почему мальчиков в америке больше не называют Dick? а в Англии стараются не называть девочек Fanny? потому что для тебя "стандарт" для других повседневная обыденность, профессиональный переводчик обязан знать сленг, чтобы не попасть впросак кстати просак это промежность у женщины между влагалищем и анальным отверстием
а вот тебе ещё подумать над сложностью работы переводчика
ну ты же сам прекрасно понимаешь, что это "не стандарт". Зачем приводить в пример жаргонизмы и прочее? ТАк можно к любому слову придраться (у многих по нескольку значений). Это элементарно =)
мне пацаны рассказали
а в Англии стараются не называть девочек Fanny?
потому что для тебя "стандарт" для других повседневная обыденность, профессиональный переводчик обязан знать сленг, чтобы не попасть впросак
кстати просак это промежность у женщины между влагалищем и анальным отверстием
а вот тебе ещё подумать над сложностью работы переводчика
как видишь это ещё и сквирт у телок перед климаксом
и она спрашивала не "просто роса", а "утренняя роса"
просто dew это конопля