Наш ответ Чемберлену Ворону
Тут есть такое мнение, штоо мем то был давно на англоязычных сайтах, а вот тот кто его перевел так феерично - возможно почитывал этот расказик: Кит Лаумер. Бронзовый бог.
фрагмент
- Броглядые замки, таг и норовяд зъэгономидь на жрадве. - Папа выкинул
ободок блюдца в грибовидный куст. - Ах, бриведздвую ваз, бозланниг
Гадобляд! - громыхнул он. - И вашу очаровадельную делгу. Надеюзь, она
згоро бонезед?
- Понесет? - Петлякат растерянно огляделся по сторонам. - Что понесет?
- Надеюзь, вы вовремя брюхадиде звоих делог? - радостно улыбаясь,
заявил Папа. - Или эда - злишгом здарая? Не здрашно, я уверен, чдо в звое
время она была брегразной броизводидельницей.
- Какая чушь! - басом рявкнула миссис Петлякат, выпрямляясь во весь
рост и гневно сверкая глазами.
- Между брочим, - продолжал Ай-Душка-Шизик, - я дербедь не могу
разговаривадь о делах за едой, и боэдому бредлагаю немедленно обзудидь
зоодведздвующий злучаю бодарог. Зо звоей здороны, я годов забыдь маленьгое
недоразумение з бывшим бозлом и, не зобродивляязь, бринядь любую зумму в
размере од одного миллиона гредидог и выше.
- Миллион кредиток? - пробормотал Петлякат. - Подарок?
- Гонечно, езли вы не ходиде брозлыдь жмодом, можеде бодгинудь еще
миллион.
- Миллион кредиток из фондов Корпуса? Но... С какой стати, Ваша
Надменность?
- Э, нед, - Папа укоризненно помахал перед носом посла толстым, как
сарделька, пальцем. - Не вмешивайдезь в наши внудренние дела!
- Что вы. Ваша Надменность! Я только хотел узнать... э-э-э... по какому
случаю мы должны сделать вам подарок?
- Зегодня вдорниг.
- О!
Папа миролюбиво кивнул.
- Вам бовезло, чдо не зреда. В зреду бришлозь бы бладидь вдвойне. - Он
взял бокал с подноса у стоявшего поблизости официанта, выплеснул коктейль
на землю, откусил хрусталь от ободка и принялся задумчиво жевать.
- Блохой бугед, - пробормотал он.
- Мой лучший хрусталь! - миссис Петлякат схватилась за сердце. - А этот
козел жрет его и не подавится!
- Гозел? - Папа подозрительно посмотрел на нее. - Гдо датой гозел?
- Нечто вроде гурмана, - быстро нашелся Петлякат, отирая платком
вспотевший лоб. - Известен своим изысканным вкусом.
- А деберь о бензии, - сказал Папа. - Зущая безделица. Дызяча в день
бозлужид догазадельздвом вызогой оценги моих зазлуг зо здороны Горбуза.
- Тысяча в день... чего? - Посол недоуменно оглянулся на дипломатов,
стоявших все с той же почтительной улыбкой на устах.
- Гредидог, разумеедзя. И не забудьде о зубзидиях на хугзгую
бромышленноздь, зкажем бо бядьдезяд дызяч в мезяц. Деньги можеде бладидь
лично мне, чдобы избежадь бюроградичезгих броволочег.
- Хугскую промышленность? Но, насколько я понял, у хугов нет никакой
промышленности.
- Именно поэдому нам необходимы зубзидии, - решительно заявил Папа.
Лицо посла вытянулось, но он тут же спохватился и заставил себя
улыбнуться.
- Ваша Надменность, главная моя задача - наладить дружеские отношения
между двумя нашими расами, помочь хугам попасть, так сказать, в гольфстрим
галактической цивилизации.
- Гаг можно наладидь дружезгие одношения без денег? - спросил Папа
тоном, не терпящим возражений.
точно так же как и с "преведом" в свое время. Картинка так бы и осталась тупой картинкой, если бы не внезапное сатори некоего юзера написавшего вместо SURPRISE - ПРЕВЕТ.
Комментарии (5)
нет естественно, это адекватный перевод. к чему вообще эта реплика?
Поделиться 0
)
Узбагойтесь