Ответы
-
0 0
Felja (33) 5 (3357)144107 11 лет
google самый нормальный. Подправлять надо , ну не все же на шару делать ))
-
-
-
0 0
Himonas 7 (36797)51367 11 лет
Абсолютно нормально нет и вряд ли можно создать. Причина простая, не реально перераспределить слова в принятой в другом языке последовательности их употребления с учетом избирательности синонимов в зависимости от контекста предложения.
А проще говоря, когда мне надо перевести что-то с одного языка на другой я пользуюсь следующим правилом = определить, что же означает в данном языке написанное подлежащее переводу, а потом достаточно часто лезу в словари синонимов для того, чтобы вспомнить слово лучшим образом передающее смысл, а далее следует построить фразу в соответствии с лингвистическими особенностями языка, на который следует перевести. Правильно мне удается перевести только на два языка, которые я знаю в достаточно хорошем объеме.
Недавно было указано, на слово pavalgs, с пометкой, что его нет в словарях переводчиках и большинство латышей не могут его перевести. Не удивительно, по той причине, что это слово не из литературного латышского, а из земгальского его диалекта.
И еще. Если Вы не знаете, хотя бы на уровне свободного общения какой-то язык, то ни один электронный переводчик не поможет Вам перевести достаточно грамотно текст, даже на Ваш родной. -
-