Лучший ответ
-
2 0
THE_REANIMATOR 6 (9027)2212 6 лет
Скорее всего, имеется в виду шток цилиндра (или другого исполняющего элемента, видимо переводили с английского "shaft"). С латышской терминологией большая беда, сам окончил магистратуру по программе авиатранспорта на гос.языке. Посоветую искать по ссылке ниже, наша великая и могучая LZA:
http://termini.lza.lv/term.php?term=kāts&lang=LV
Ответы
-
-
1 0
Морковные жопки 7 (41427)31140 6 лет
Ну вот гугл правильно говорит, это и стебель растения и ручка молотка(или кувалды, лопаты, ну ты понял)
Что за стебли растут у роботов - ну так на латышском же частенько такие приколы, кое-как перевели с английского, русского, немецкого, и теперь это прижилось навсегда.
Если бы ты написал всё предложение, шансы перевести это нормально были бы, а так остается только гадать. -
-
0 0
Iddqdidclip 6 (8870)3317 6 лет
Для меня kāts еще означал спининг, но без катушки, лески, кручка и т.д. Т.е. держащая часть или как-то так(в рыбалке не шарю, но пару раз слышал)
-
0 0
Adore 7 (56928)462274 6 лет
Надо смотреть в контексте. Это может обозначать некое основание, от которого что-либо ответвляется или на котором что-либо крепится.
-
0 0
УазРазберу 5 (4843)1211 6 лет
это то, что у есть швабры, флага и ... гидроцилиндра)))
шток, палка, ручка, стержень... -
-
-