Лучший ответ

    1.  1 0

    Khornesh 7 (34306)61173 12 лет  

    в оригинале лучше, без перевода вовсе.

Ответы

    1.  3 1

    Bubaaaa 4 (1743)522 12 лет  

    Я лично смотрела только с переводом Гоблина, и после этого оригинал вообще смотреть не хочется))

    1.  2 0

    Филипп (24) 6 (16661)4831 12 лет  

    Ну если ты о фильме Властелин колец от Питера Джексона, то только оригинал без какого-либо перевода, перевод Гоблина лучше подходит для фильмов Гая Ричи где бандиты определенно должны материться, в этом фильме "приколы" искажают смысл фильма.

    1.  1 0

    MeTeOrA_ 6 (8160)42195 12 лет  

    vlastelin koljca :DDDDDDDD

    1.  1 0

    SlavnyJ 2 (335)4 12 лет  

    Гоблин переводил эти части особым способом - не теряя сюжетной линии. Т.е. если в оригинале чувак плохой то и в гоблинской версии он будет плохим. Хотя для полной гаммы ощущений я бы советовал все таки посмотреть вначале простую версию, а потом уже гоблинскую, но тут уже надо думать в зависимости от времени, которым ты располагаешь ))

    П.С. в любом случае удачного просмотра

    1.  0 0

    BOPOH (48) 7 (24872)957179 12 лет  

    Если ты хочешь посмотреть фильм - конечно оригинал. Гоблина ты можешь послушать/посмотреть и в другом месте. Тем более что шутки откровенно плоские/для дебилов.

    1.  0 0

    Marfal 1 (177)7 12 лет  

    Если не разу не смотрел то конечно в оригинале т.к надо понять суть фильма а гоблинский перевод уже для тех кто смотрел фильм чтоб была разнообразие ;))

    1.  0 0

    kubinec-07 4 (1340)25 12 лет  

    vawe ne smotri

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system