http://www.5-tv.ru/news/28209/
Никогда не летала самолетами, и желания летать все меньше. Особенно российскими линиями.
П.С. "у Вас 28 проблем?" должно пойти в цитатник.
Комментарии (14)
http://www.5-tv.ru/news/28209/
Никогда не летала самолетами, и желания летать все меньше. Особенно российскими линиями.
П.С. "у Вас 28 проблем?" должно пойти в цитатник.
Комментарии (14)
Но, сцуко, настораживает как то все-равно :)))))
Даже если он хреново слышал пилота - а чего связь то хреновая такая?
Запись-то там не из наушников диспетчера сделана. Хрен знает, что он в них слышал. Не верю, что человек работающий диспетчером, не понял так много элементарных фраз. Да и акцент у него не совсем "дубовый". Если он так плохо знает английский, то почему произношение вполне сносное? Мне кажется, что он реально плохо слышал пилота, хуже, чем на записи.
есть такое, но ту эйти - это 2-80, что звучит также бредово :))))
а причем тут телевизионщики? как вообще можно ту эйти (ДАЖЕ если ему так послышалось!!!) перевести как 28 ??? 28 это твенти эйт. И это после того как какой то пилот уже сказал диспетчеру, что у самолета проблема с вибрацией двигателей.
Но случай, конечно, примечательный.
Тут уже телевизионщики лоханулись. Диспетчер спросил не two eight или twenty eight, а two eighty или даже two eighteen problems... Что он вообще хотел этим сказать - непонятно.
Жаль полной записи нет. Но такое ощущение, что он просто херово пилота слышал. Уж слово eighty от engine отличить точно можно.