Лучший ответ
-
1 0
V0VA 8 (109782)825136 14 лет
В английском скорее другой оборот используют.
У них редко практикуется озвучка фильмов - звук прямо на площадке пишут. А если дубляж иностранного фильма или мультфильма, то там скорее будет что-то вроде voices of characters перед списком персонажей и артистов дублировавших картину. Хрен знает, я редко кино смотрю...