Лучший ответ
-
0 0
i2a-anna 6 (18289)31139 12 лет
Сложный выбор, понимаю. С одной стороны, в ЛУ программа "Переводчик" - второй уровень высшего, то есть надо уже иметь диплом бакалавра, чтобы там учиться, поэтому "Технический перевод" кажется предпочтительнее. С другой стороны, постоянно подтверждается факт, что люди, которые стали изучать переводоведение сразу после средней школы, менее конкурентоспособны, нежели те, кто сперва окончил бакалавриат, поскольку переводчик должен не только владеть языком, но и разбираться в культуре страны/стран, где на нем разговаривают, читать много художественной литературы в оригинале - всё это есть у филологов.
Определись, чего тебе больше хочется: стать специалистом по языку, разбираться в его истории, написанной на нем литературе и переводить обычные тексты или специализироваться исключительно на текстах технических (что более востребовано), не вникая в культуру. Грубо говоря, язык как таковой vs применение языка на практике.
Если у тебя есть деньги, а они у тебя наверняка есть, раз рассматриваешь эти две программы, поступай на "Технический перевод". Для парня это, по крайней мере, более естественно, чем филология.
Ответы
-
-
0 0
LADYFINGER 6 (6740)1960 12 лет
TEHNISKA TULKOSANA
потому что технологии развиваются и новым приборам нужны точные инструкции на других языках! не владея специализированными терминами невозможно написать грамотный перевод -
0 0
купи_слона 7 (30121)527107 12 лет
ну я бы с радостью пошёл на tehniska tulkosana, но там бюджета нет
-
0 0
Kykysja 4 (2420)923 12 лет
Так это совсе разное) в ЛУ - общие знания получишь по филологии. Никто тебя не научит журналистики как таковой, даже не смотря на то, что есть такой модуль. Сама закончила русскую филолгию. Кстати и образование академическое (без практики), и устроиться трудно. Скорее - Tehniskā tulkošana