Славянское слово - «краина» означает в переводе на современный русский язык = Родина. Это выражение: на Украину = на Родину, в языковой памяти народной подчеркивает историческое родство и происхождение, и ни какого отношения к островному положению государства не имеет. Кроме того, в ознаменование 1000-летия Российского государства в ХIХ веке царь и император Вся Великая, Малая и Белая Руси …, князь Таврический … барон Курляндский, Лифляндский, Эстляндский и т.д. повелел установить в Первостольном и Второстольном городах Российских памятники. Указ был исполнен в точности, и чтобы не было сомнений о городах, отдали этот указ в Российскую Академию наук. После проверки по историческим документам выяснили, что памятники надо установить в градах: первостольном - Киеве и второстольном - Новгороде, где надеюсь они и до сих пор стоят. Но уж, если исторически и филологически малограмотные требуют говорить им, чтобы они поехали «в Украину», могу только добавить, что в русском языке, возникшего из диалекта украинского (а не наоборот) послать кого-то «в родину», достаточно ругательное выражение. Великая и Белая Русь поудивлялась на требования старшей сестры (брата), и согласились раз уж старшая по возрасту требует. Старших надо уважать, но может быть не стоит доходить до того, чтобы во всем мире люди знающие русский и украинские языки и немного историю, при упоминании «в Украину» над всеми «Сестрами Руси - Великой, Малой и Белой», а также их народами, недоумевают и посмеиваются. Вспомните общеславянское слово «урода» означающее «красивая из нашего рода и родная». В переводе с польского: урода = красавица. Жаль, что с этим словом произошло в восточно-славянских языках то же, что и со словом «наверное». Еще до средины XVIII века выражение «на верное» означало = обязательно. В этом значении сохранилось в выражении: «На верное дело идем». Но из-за необязательности людей его употреблявших стало означать «может быть» и писать его стали слитно. В русском языке слово «урода» меняет свое значение на противоположное, а слово «уродство» в его сегодняшнем значении появляется только в XVII веке. Чисто славянское «украина» синоним слова славянского «урода» в его изначальном значении, ни каким боком не указывает на географическое положение, а только на историческое происхождение. Так может все же вернемся к правильному «на Украину» и не будем корежить память народную!
Комментарии (21)
Загрузка комментариев...
Похожие записи
-
-
-
Медведеву дадут 8 лет, Нью-Йорк взорвется, а Украина объединится с Россией (астрологи)
Paps76 1979 7 30. марта, 2009.г. -
-
-
-
-
-
кстати, не только традиция... Все ж традиционно (да) вероятно Куба воспринимается - именно как остров, а Англия - как государство... :)
Это традиция языка, а менять традицию языковую декретом = корежить память народную!
странно?
Кстати, а ты сам - проверял ? в Codex Cumanicus ? Просто интерестно, действительно ли это - так ? :>
Большинство всех этих "новоявленных теорий" - просто следствие сепаратизма и национализма... http://ateismy.net/forum/viewtopic.php?t=2596&highlight=
а на половецком "страна трав" звучала вроде "Ук райна".
странно?
а Русь в Европе называли Russia, а потом Пётр заговорил о России...