Лучший ответ

    1.  3 0

    epic_fail 6 (9571)32041 16 лет  

    Волею судеб знаю немало.

    Il pleure dans mon coeur
    Comme il pleut sur la ville ;
    Quelle est cette langueur
    Qui pénètre mon coeur ?

    Ô bruit doux de la pluie
    Par terre et sur les toits !
    Pour un coeur qui s'ennuie,
    Ô le chant de la pluie !

    Il pleure sans raison
    Dans ce coeur qui s'écoeure.
    Quoi ! nulle trahison ?...
    Ce deuil est sans raison.

    C'est bien la pire peine
    De ne savoir pourquoi
    Sans amour et sans haine
    Mon coeur a tant de peine !


    Перевод Пастернака (самый удачный):

    И в сердце растрава.
    И дождик с утра.
    Откуда бы, право,
    Такая хандра?

    О дождик желанный,
    Твой шорох - предлог
    Душе бесталанной
    Всплакнуть под шумок.

    Откуда ж кручина
    И сердца вдовство?
    Хандра без причины
    И ни от чего.

    Хандра ниоткуда,
    Но та и хандра,
    Когда не от худа
    И не от добра.

Ответы

    1.  0 0

    SonicFlare (39) 6 (10772)3731 16 лет  

    знаю... но могу только показать.... =))))))

    1.  0 0

    VoFF4ik 3 (602)211 16 лет  

    Pariz, sufle , akordeon
    Bonzur sava za odekalon...

    1.  0 0

    frosteg (2024) 6 (5281)51960 16 лет  

    Жюри Капюшшон Парашют

    1.  0 0

    TaHbka_ 6 (18699)2316 16 лет  

    знаю... буквально на той неделе его учила.. очень красивое стихотворение и легко учится!
    Pour toi mon amour.

    Je suis allé au marché aux aiseaux
    Et j'ai achete des oiseaux
    pour toi
    Mon amour
    Je suis alle au marche au fleurs
    et j'ai achete des fleurs
    pour toi
    mon amour
    Et puis je suis alle au marche aux esclaves
    Et je t'ai cherchee
    Mais je ne t'ai pas trouvee
    Mon amour.

Похожие вопросы

Рейтинг@Mail.ru Top.LV PULS.LV Professional rating system